De no hacerlo así, los términos del contrato serán los de la oferta con las modificaciones contenidas en la aceptación. | UN | فإذا لم يعترض على هذا النحو، تعتبر شروط العقد نفس شروط الإيجاب مع التعديلات الواردة في القبول. |
Por esta razón, la delegación de Nigeria recomienda a los Estados que la adopten, con las modificaciones que exija su propia situación. | UN | وهذا هو السبب في أن وفد نيجيريا يوصي الدول باعتماد هذا القانون مع التعديلات التي تقتضيها أوضاعها الوطنية. |
Estos documentos, con las modificaciones introducidas, se transmitirán a las delegaciones antes de la inauguración de la Conferencia. | UN | وسوف تعرض هذه الوثائق مع التعديلات المدخلة عليها على الوفود قبل انعقاد المؤتمر. |
Mi delegación está dispuesta a acomodarse a los deseos del Presidente y de los miembros de la Comisión de aprobar este proyecto de resolución, con las enmiendas propuestas, sin votación. | UN | ووفدي على استعداد للاستجابة للرئيس وأعضاء اللجنة بأن نعتمد دون تصويت مشروع القرار هذا مع التعديلات المقترحة. |
A continuación se cita el texto original con las enmiendas destacadas en itálicas: | UN | ويرد النص الأصلي أدناه مع التعديلات المبينة بالخط المائل: |
Aprobada con enmiendas orales en la sesión plenaria final | UN | بصيغته المعتمدة مع التعديلات الشفوية في الجلسة العامة الختامية التي عقدها |
66. Queda aprobado el párrafo 33, al que complementa el texto del párrafo 33 B, en su forma enmendada oralmente. | UN | ٦٦- أقرت الفقرة ٣٣ بعد استكمالها بنص الفقرة ٣٣ باء، مع التعديلات المدخلة شفوياً. |
La delegación de Namibia apoya el programa propuesto por el Secretario General, con las modificaciones efectuadas por el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | ويؤيد وفد نامبيا البرنامج الذي اقترحه اﻷمين العام مع التعديلات التي أدخلتها لجنة البرنامج والتنسيق. |
Invita a la Comisión a aprobar el programa de trabajo bienal con las modificaciones que se hicieron durante el debate. | UN | واقترحت على اللجنة أن تعتمد برنامج العمل لفترة السنتين مع التعديلات التي تم إدخالها أثناء المناقشة. |
El Presidente invita al Comité a aprobar el párrafo 20 con las modificaciones de forma introducidas. | UN | وحيث أعرب هذا اﻷخير عن موافقته، فقد دعا الرئيس اللجنة إلى اعتماد الفقرة ٠٢ مع التعديلات الشكلية التي أدخلت عليها. |
Además, aprobó la propuesta de la Secretaría sobre servicios de apoyo médico con las modificaciones que figuran en el párrafo 86 de su informe. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد توصية الأمانة العامة بشأن خدمات الدعم الطبي مع التعديلات الواردة في الفقرة 86 من تقريره. |
6.4.8.4 El 6.4.8.13 actual pasa a ser el 6.4.8.4 nuevo, con las modificaciones siguientes: | UN | 6-4-8-4 نص الفقرة 6-4-8-13 الحالية يصبح الفقرة 6-4-8-4 الجديدة مع التعديلات التالية: |
Señaló que, a su juicio, la última versión del proyecto, con las modificaciones a que se había dado lectura anteriormente, era aceptable. | UN | وقال إنه يعتبر أن آخر صيغة للمشروع مع التعديلات التي تليت من قبل هي صيغة مقبولة. |
Al parecer, existe un acuerdo general sobre el párrafo 1, que refleja la práctica habitual; su delegación podría también aceptar el párrafo 2, con las enmiendas propuestas por el representante de Italia. | UN | يبدو أن هناك اتفاقا عاما على الفقرة 1 التي تعكس الممارسة الطبيعية؛ ويمكن لوفد بلده أيضا أن يقبل الفقرة 2 مع التعديلات المقترحة من قِبل ممثل إيطاليا. |
El proyecto de decisión se aprobó por consenso, con las enmiendas formuladas por los representantes de Australia y el Pakistán. | UN | ١٢٣ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء مع التعديلات التي اقترحها ممثلا استراليا وباكستان. |
Apoya el mantenimiento del texto actual del artículo 19 bis, con las enmiendas propuestas por el representante de Australia. | UN | وأيد إبقاء المادة ١٩ مكررا بصيغتها الحالية ، مع التعديلات التي اقترحها ممثل أستراليا . |
5. El Presidente dice que, si no se formulan objeciones, considerará que el Comité quiere aprobar, sin que se proceda a votación, el proyecto de resolución A/AC.109/2005/L.10, con las enmiendas oralmente introducidas en el párrafo 12. | UN | 5 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/AC.109/2005/L.10، مع التعديلات الشفوية المدخلة على الفقرة 12، دون إجراء تصويت. |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, 1985, con enmiendas adoptadas en 2006 | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985 مع التعديلات التي اعتمدت في عام 2006 |
En el presente informe se solicita de nuevo la aprobación de la Asamblea General del instrumento, con los ajustes realizados; | UN | لذا تُلتمس موافقة الجمعية العامة على هذه الأداة مع التعديلات التي أدخلت عليها مرة أخرى في هذا التقرير؛ |
En virtud de la Ley sobre la planificación de la familia, la protección del feto humano y las condiciones para la admisibilidad del aborto de 7 de enero de 1993 (Gaceta Oficial 1993, No. 17, tema 78 y enmiendas subsiguientes), los directores de escuela tienen la obligación de apoyar a las estudiantes embarazadas a fin de que puedan continuar sus estudios. | UN | ومديرو المدارس ملزمون، عملا بالقانون المتعلق بتنظيم الأسرة وحماية الجنين وبالظروف التي تسمح بالإجهاض، المؤرخ 7 كانون الثاني/يناير 1993 (جريدة القوانين، 1993، رقم 17، البند 78 مع التعديلات اللاحقة) بمساعدة الطالبات الحوامل على مواصلة دراستهن. |
La Comisión solicitó al Gobierno que indicase si las normativas en vigor con arreglo al anterior Código del Trabajo, como las relativas al trabajo de mujeres embarazadas, seguían vigentes con modificaciones en caso necesario. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة بيان ما إذا كانت الأنظمة النافذة بموجب قانون العمل السابق، مثل تلك المتعلقة بعمل المرأة الحامل، ما زالت نافذة مع التعديلات حيثما كان ضروريا. |
Por ejemplo, el total de las viviendas construidas en el marco de la iniciativa denominada Mi Casa, Mi Vida 2 (Minha Casa, Minha Vida 2) se diseñarán con las adaptaciones pertinentes, lo que permitirá crear 1.200.000 hogares equipados según las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | فعلى سبيل المثال، من المقرر تصميم نسبة 100 في المائة من الوحدات المقرر إحداثها في إطار برنامج " بيتي حياتي 2 " مع التعديلات اللازمة، بما يوفر 000 200 1 منزل مجهز بشكل مناسب لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
:: El Código Penal de Dinamarca núm. 1028 de 2013 y modificaciones posteriores. | UN | :: قانون العقوبات الدانمركي رقم 1028 لعام 2013، مع التعديلات اللاحقة. |