Estudios de Derecho en el Instituto de Derechos Humanos de Lyon en colaboración con la Universidad Católica de África Central | UN | دراسات في الحقوق في معهد حقوق الإنسان في ليون في إطار الشراكة مع الجامعة الكاثوليكية لأفريقيا الوسطى |
Insta a las demás delegaciones a aprovechar las distintas actividades patrocinadas por la oficina de Nueva York y a colaborar con la Universidad. | UN | ومن المطلوب من سائر الوفود أن تستفيد من المناسبات الكثيرة التي يقوم مكتب نيويورك باستضافتها وأن تعمل مع الجامعة أيضا. |
Ambos programas de asociación universitaria tienen sus propios acuerdos con la Universidad. | UN | ويتضمن برنامجا الشراكة مع الجامعتين ترتيباتهما الخاصة المشتركة مع الجامعة. |
En la esfera de la industria, la Comisión sentó las bases para cooperar en el futuro con la Liga en la promoción de técnicas de producción menos contaminantes en el mundo árabe. | UN | وفي ميدان الصناعة، أرست اللجنة أسسا للتعاون مع الجامعة في المستقبل على النهوض بنظافة اﻹنتاج في العالم العربي. |
Ustedes adquieren un código de ética con la Universidad, no entre ustedes. | Open Subtitles | أنتم دخلتم ميثاقاً أخلاقياً مع الجامعة وليس مع بعضكم البعض |
El título de licenciado se confiere conjuntamente con la Universidad Nacional de Costa Rica; | UN | وتمنح هذه الشهادة بالاشتراك مع الجامعة الوطنية لكوستاريكا؛ |
Se entablaron contactos con la Universidad nacional acerca de la posible realización de un estudio sobre distintas formas posibles de resolución de los conflictos. | UN | كما أجريت اتصالات للمرة الأولى مع الجامعة الوطنية بشأن إمكانية إجراء دراسة عن الأشكال البديلة لحل الصراعات. |
Ha sido notable la demanda de colaboración con la Universidad de parte de instituciones académicas y de investigación de todo el mundo. | UN | وهناك رغبة ملحوظة من جانب المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث حول العالم في التعاون مع الجامعة. |
El primer acuerdo de esta índole se firmó con la Universidad de Islandia en 1999. | UN | وأُبرِم أول اتفاق من هذا النوع في عام 1999 مع الجامعة الآيسلندية. |
La UNU también emprendió un nuevo programa de investigación y capacitación sobre ecosistemas frágiles en zonas pantanosas en Mato Grosso (Brasil), en colaboración con la Universidad Federal y las autoridades de Mato Grosso. | UN | واستهلت الجامعة أيضاً برنامجاً جديداً للبحث والتدريب يتعلق بالأنظمة الآيكولوجية الهشة في المناطق الرطبة في ماتو غروسو في البرازيل بالتعاون مع الجامعة الاتحادية لماتو غروسو وحكومة ماتو غروسو. |
De hecho, la Secretaría de las Naciones Unidas puede decidir que cuando el Tribunal cierre sus oficinas deje que el acuerdo con la Universidad expire. | UN | وقد تقرر الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تسمح بانتهاء العمل بالاتفاق مع الجامعة عندما تغلق المحكمة مكاتبها. |
El Grupo también tomó nota de la valiosa colaboración con la Universidad Nacional de Educación a Distancia que, junto a la Oficina, organizó el seminario. | UN | وأحاط الفريق علما أيضا بالتعاون المثمر مع الجامعة الوطنية للتعليم من بعد، التي شاركت في تنظيم الحلقة. |
China espera que las asociaciones establecidas por algunas de sus instituciones académicas nacionales con la Universidad se sigan desarrollando. | UN | وأعرب عن أمل الصين في أن يستمر نمو الشراكات التي أقامتها بعض المؤسسات الأكاديمية الوطنية مع الجامعة. |
Esa práctica permitió mantener un diálogo constante con la Universidad. | UN | وقد أتاحت هــذه الممارسة إقامــة حــوار متواصل مع الجامعة. |
En particular, el Tribunal ha establecido una relación de cooperación con la Universidad Nacional de Rwanda. | UN | تتعاون المحكمة تعاونا خاصا مع الجامعة الوطنية لرواندا. |
En particular, el Tribunal ha establecido una relación de cooperación con la Universidad Nacional de Rwanda. | UN | تتعاون المحكمة تعاونا خاصا مع الجامعة الوطنية لرواندا. |
Además, la UNCTAD siguió cooperando con la Universidad Marítima Mundial y con instituciones de enseñanza superior. | UN | كما واصل الأونكتاد تعاونه مع الجامعة البحرية العالمية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي. |
La Comisión mantuvo contactos con la Liga y sus organismos especializados, que incluyeron la preparación de informes y la participación recíproca en las reuniones de ambas entidades. | UN | واستمرت الاتصالات مع الجامعة ووكالاتها المتخصصة وانطوى ذلك على إعداد تقارير والاشتراك المتبادل في اجتماعات كل منها. |
Las Naciones Unidas seguirán colaborando estrechamente con la Liga y con el Gobierno del Iraq para garantizar la continuación de estos debates. | UN | وستواصل الأمم المتحدة التعاون بصورة وثيقة مع الجامعة العربية والحكومة العراقية لكفالة استمرار هذه المناقشات. |
He solicitado a mi Representante Especial que siga colaborando estrechamente con la Liga de los Estados Árabes en relación con esta iniciativa. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص مواصلة التعاون الوثيق مع الجامعة بشأن هذه المبادرة. |
Las observaciones y conclusiones de la Junta fueron examinadas con la UNU, cuyas opiniones han quedado debidamente recogidas en el informe. | UN | ونوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الجامعة الذي أُوردت آراؤه، على النحو المناسب، في هذا التقرير. |
La Fundación Bill y Melinda Gates había hecho una donación a la Universidad de Columbia para apoyar actividades de reducción de la mortalidad materna y el FNUAP colaboraba con esta Universidad en varias actividades a nivel nacional y mundial. | UN | وأشارت إلى أن مؤسسة بيل وميلنداغيتس قدمت منحة إلى جامعة كولومبيا في مجال خفض الوفيات النفاسية، وإلى أن الصندوق يتعاون مع الجامعة في تنفيذ مختلف الأنشطة على الصعيدين القطري والعالمي. |
En virtud de un acuerdo firmado recientemente con la Universidad Nacional, se podrá establecer en el futuro la cooperación entre la OIM con sede en San José y la Universidad. | UN | وسيسمح اتفاق أُبرم مؤخرا مع الجامعة الوطنية بالتعاون في المستقبل بين مكتب المنظمة الدولية للهجرة في سان خوزي والجامعة. |