También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة. |
iv) Refuerzo de las relaciones con las comunidades económicas regionales y los Estados miembros mediante la ejecución de programas multianuales; | UN | ' 4` تعزيز العلاقات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء عن طريق تنفيذ برامج متعددة السنوات؛ |
En 2008, la Unión Africana firmó con las comunidades económicas regionales un memorando de entendimiento que define las esferas de cooperación. | UN | وفي عام 2008، وقّع الاتحاد الأفريقي مذكرة تفاهم مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية تحدد مجالات التعاون. |
La estrategia también incluirá estrechas consultas con las comunidades económicas regionales, especialmente mediante el uso de los mecanismos de coordinación establecidos a nivel nacional y subregional. | UN | وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. |
La CEPA también ha elaborado un amplio programa de colaboración con las comunidades económicas regionales para fomentar la integración y el desarrollo subregionales en relación con una amplia gama de cuestiones. | UN | ووضعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً برنامجاً واسع النطاق للتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تعزيز التكامل والتنمية على الصعيد دون الإقليمي بشأن مجموعة واسعة من المسائل. |
La OMM colabora con las comunidades económicas regionales en la ejecución de programas meteorológicos e hidrológicos en África. | UN | وتتعاون المنظمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالأرصاد الجوية والموارد المائية في أفريقيا. |
La estrategia también incluirá estrechas consultas con las comunidades económicas regionales, especialmente mediante el uso de los mecanismos de coordinación establecidos a nivel nacional y subregional. | UN | وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. |
La Comisión Económica para África ha colaborado con las comunidades económicas regionales de África para armonizar la legislación sobre transacciones electrónicas, protección de los datos personales y ciberdelincuencia. | UN | وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا من أجل مواءمة التشريعات المتعلِّقة بكل من المعاملات الإلكترونية، وحماية البيانات الشخصية، والجريمة الإلكترونية. |
El subprograma pondrá en marcha, en colaboración con las oficinas subregionales de la CEPA, actividades y programas plurianuales conjuntos con las comunidades económicas regionales. | UN | وسيضطلع البرنامج الفرعي، بالتعاون مع المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا، ببرامج وأنشطة متعددة السنوات بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
En este contexto, se espera fortalecer aún más la asociación con las comunidades económicas regionales, las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados y otras comisiones regionales. | UN | ومن المتوقع في هذا السياق زيادة توطيد الشراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة ولجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى. |
En este contexto, se espera fortalecer aún más la asociación con las comunidades económicas regionales, las organizaciones intergubernamentales, los organismos especializados y otras comisiones regionales. | UN | ومن المتوقع في هذا السياق زيادة توطيد الشراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة ولجان الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى. |
Por ejemplo, la CEPA, en colaboración con las comunidades económicas regionales y la Unión Africana, está promoviendo activamente la aplicación de la Decisión de Yamoussoukro sobre la liberalización del transporte aéreo en África. | UN | وعلى سبيل المثال، تسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي، إلى تنفيذ قرار ياموسكورو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا. |
La CEPA, en colaboración con las comunidades económicas regionales y la Unión Africana, está realizando una activa campaña de promoción para la aplicación de la Decisión de Yamoussoukro sobre la liberalización del acceso al transporte aéreo en África. | UN | وتسعى اللجنة الاقتصادية، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي بصورة نشطة لتنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في أفريقيا. |
En ese sentido, las oficinas firmarán con las comunidades económicas regionales acuerdos de programación multianuales que respondan a las prioridades de sus Estados miembros. | UN | وفي هذا الصدد، ستوقع المكاتب دون الإقليمية اتفاقات متعددة السنوات في مجال البرمجة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية تعكس أولويات الدول الأعضاء فيها. |
También han conseguido adelantos importantes que se reflejan en el plan de acción de la NEPAD, en tanto que la Unión Africana ha logrado sus propios progresos en colaboración con las comunidades económicas regionales, que son pilares importantes de la integración continental. | UN | كما حققت إنجازات هامة كما هو مجسد في خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في حين حقق الاتحاد الأفريقي إنجازاته الخاصة بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية بوصفها أركانا رئيسية في هيكل التعاون القاري. |
También se reforzará la cooperación con las comunidades económicas regionales para aumentar su capacidad en relación con la coordinación macroeconómica y la integración regional. | UN | كما سيُعَزّز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لزيادة قدرتها على تحسين التنسيق الاقتصادي الكلي والتكامل الإقليمي. |
ii) Mayor número de proyectos para los que se movilizan recursos juntamente con las comunidades económicas regionales en apoyo de programas plurianuales | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما للبرامج المتعددة السنوات |
Además, en coordinación con las comunidades económicas regionales y otros asociados, el Equipo ayudó a revisar el concepto de base logística de la Unión Africana y ha comenzado a trabajar con dicha organización para proporcionarle asesoramiento sobre estructuras y procedimientos de gestión financiera aprovechando la experiencia de los procesos de las Naciones Unidas. | UN | وساعد الفريق أيضا، بالتنسيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وشركاء آخرين، في استعراض مفهوم قاعدة اللوجستيات للاتحاد الأفريقي، وشرع في العمل، جنبا إلى جنب مع الاتحاد الأفريقي، على إسداء المشورة بشأن هياكل وإجراءات الإدارة المالية، مستفيدا في ذلك من الخبرة المستخلصة من عمليات الأمم المتحدة. |
También se reforzará la cooperación con las comunidades económicas regionales para aumentar su capacidad en relación con la coordinación macroeconómica y la integración regional. | UN | كما سيُعَزّز التعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية لزيادة قدرتها على تحسين التنسيق الاقتصادي الكلي والتكامل الإقليمي. |
EL PNUMA colaboró con las comisiones económicas regionales respecto de los planes de acción subregionales que se presentarán a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente, en junio de 2008. | UN | 46 - وقد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في وضع خطط عمل دون إقليمية ستُقدم إلى المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في حزيران/يونيه 2008. |