ويكيبيديا

    "مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la CEEAC
        
    - En consulta con la CEEAC y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, dar seguimiento a: UN - متابعة المسائل التالية بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا:
    El Comité reiteró su compromiso de organizar, en cooperación con la CEEAC, maniobras militares para el mantenimiento de la paz en las que participen fuerzas armadas de sus países miembros. UN أكدت اللجنة التزامها بالقيام بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتنظيم تمرين عسكري على صيانة السلم يشمل القوات المسلحة للدول الأعضاء في الجماعة.
    Las Naciones Unidas deben cooperar con la CEEAC para asegurar una dirección y coordinación subregional eficaz de esas iniciativas. UN وينبغي أن تتعاون الأمم المتحدة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لضمان فعالية القيادة والتنسيق دون الإقليميين لتلك الجهود.
    La finalidad del curso era fortalecer el papel de las organizaciones de la sociedad civil en los ámbitos de la prevención de conflictos y la consolidación de la paz mediante el reforzamiento de sus alianzas con la CEEAC y el Centro. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو تعزيز دور منظمات المجتمع المدني في ميداني منع نشوب الصراعات وبناء السلام من خلال تعزيز شراكاتها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمركز.
    Así pues, nuestros Estados deberán estudiar lo antes posible las modalidades de esa conferencia junto con la CEEAC, que se encargará de organizarla. UN ولذلك يتعين على دولنا أن تبحث، خلال فترة وجيزة، في سبل عقد هذا المؤتمر مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المسؤولة عن تنظيمه.
    :: Tres reuniones de coordinación con la CEEAC sobre la labor para hacer frente a los problemas de paz y seguridad en África Central UN :: عقد 3 اجتماعات تنسيقية مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات المتعلقة بالسلام والأمن في وسط أفريقيا
    A este respecto, alienta a los gobiernos de los Estados miembros de la UNSAC a seguir aprovechando las iniciativas existentes y trabajar en estrecha colaboración con la CEEAC y la Unión Africana, así como con la UNOCA y otras entidades de las Naciones Unidas, a fin de elaborar un enfoque regional para abordar la cuestión. UN وفي هذا الصدد، يشجع الأمين العام حكومات الدول الأعضاء في اللجنة على الاستفادة من الجهود المبذولة حاليا والعمل بتعاون وثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بهدف وضع نهج إقليمي لمعالجة المسألة.
    :: 2 talleres organizados conjuntamente con la CEEAC sobre cuestiones relacionadas con las elecciones y sobre las mujeres, la paz y la seguridad UN :: تنظيم حلقتي عمل بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن المسائل المتصلة بالانتخابات، وبشأن المرأة والسلام والأمن
    i) Asumir un papel de liderazgo en las iniciativas internacionales para ayudar a las Autoridades de Transición, en colaboración con la CEEAC, la Unión Africana, los interesados pertinentes y la comunidad internacional a formular, facilitar, coordinar y proporcionar asistencia técnica para la transición política y los procesos electorales; UN ' 1` الاضطلاع بدور قيادي في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة السلطات الانتقالية في عملها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وأصحاب المصلحة المعنيين والمجتمع الدولي من أجل بلورة عملية الانتقال السياسي والعملية الانتخابية وتيسيرهما وتنسيقهما وتوفير المساعدة التقنية لإنجازهما؛
    i) Asumir un papel de liderazgo en las iniciativas internacionales para ayudar a las Autoridades de Transición, en colaboración con la CEEAC, la Unión Africana, los interesados pertinentes y la comunidad internacional a formular, facilitar, coordinar y proporcionar asistencia técnica para la transición política y los procesos electorales; UN ' 1` الاضطلاع بدور قيادي في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة السلطات الانتقالية في عملها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وأصحاب المصلحة المعنيين والمجتمع الدولي من أجل بلورة عملية الانتقال السياسي والعملية الانتخابية وتيسيرهما وتنسيقهما وتوفير المساعدة التقنية لإنجازهما؛
    El Comité tomó nota con interés de la organización conjunta con la CEEAC, en una fecha a convenir con las autoridades del Gabón, por el Centro Subregional de las Naciones Unidas sobre los Derechos Humanos y la Democracia, de un seminario relativo a mejorar la participación de la sociedad civil en la adopción de decisiones. UN وأحاطت اللجنة علما مع الاهتمام باعتزام مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية، القيام بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في تاريخ يتفق عليه فيما بعد مع السلطات الغابونية، بتنظيم حلقة دراسية عن تحسين مشاركة المجتمع المدني في اتخاذ القرارات.
    La oficina, con la CEEAC y la CEMAC, firmó un programa plurianual que engloba los intereses de todas las instituciones subregionales. UN 501 - وقّع المكتب، مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، برامج عمل متعددة السنوات تشمل مصالح جميع المؤسسات دون الإقليمية.
    :: Aplicación del acuerdo marco de cooperación firmado con la CEEAC en las esferas prioritarias de la gobernanza política, el apoyo a la mediación, las medidas para combatir la proliferación de las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, y el refuerzo de la capacidad institucional UN :: تنفيذ الاتفاق بشأن إطار التعاون الموقع مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في المجالات ذات الأولوية المتعلقة بالحوكمة السياسية ودعم الوساطة وجهود مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعزيز القدرات المؤسسية
    Con respecto a las cuestiones de seguridad, la UNOCA prosiguió su colaboración con la CEEAC, en su calidad de secretaría del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central. UN 18 - وفيما يتعلق بالمسائل الأمنية، واصل المكتب تعاونه مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بصفته أمانة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    Con este fin, el fortalecimiento de la colaboración regional con la CEEAC, la Unión Africana y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA) será fundamental, habida cuenta de que la región ha desempeñado un papel importante en la respuesta a las crisis recurrentes en el país. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن من الأهمية بمكان تعزيز التعاون الإقليمي مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا، نظرا إلى أن المنطقة قد أدّت دورا مهما في الاستجابة للأزمات المتكررة في البلد.
    Desde mayo de 1992, cuando se creó el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, el Departamento de Asuntos de Desarme, que ejerce funciones de secretaría del Comité, ha trabajado estrechamente con la CEEAC para promover la paz y la seguridad en la subregión del África central. UN 13 - منذ أيار/مايو 1992، عندما أُنشئت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، تتعاون إدارة شؤون نزع السلاح، بوصفها أمانة اللجنة، تعاونا وثيقا مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    y aportaciones de la Oficina de Asuntos de Desarme Durante las reuniones ministeriales 26ª y 27ª, continuó el proceso de revitalización del Comité y de racionalización de sus métodos de trabajo, y éste pudo constatar una mejora de la sinergia con la CEEAC y los demás órganos de las Naciones Unidas, como el Consejo de Seguridad. UN 33 - خلال الاجتماعين الوزاريين السادس والعشرين والسابع والعشرين، تواصلت عملية تنشيط اللجنة وترشيد أساليب عملها. ولاحظت اللجنة تحقيق تفاعل أفضلتحسن التفاعل مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل مجلس الأمن.
    El Centro contribuyó a la primera reunión de instituciones nacionales de derechos humanos de África Central, organizada en Brazzaville, en junio de 2010, por la Comisión de la Unión Africana, en colaboración con la CEEAC. UN وأسهم المركز في الاجتماع الأول للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في وسط أفريقيا، الذي نظم في حزيران/يونيه 2010 في برازافيل من جانب مفوضية الاتحاد الأفريقي بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Las autoridades de los Estados Unidos habían solicitado la concertación de un acuerdo de asistencia con la CEEAC, y el Secretario General había pedido a su vez la autorización oficial para la firma efectiva de dicho acuerdo, que excluía la instalación del Mando Africano de los Estados Unidos (AFRICOM). UN 146 - فقد طلبت السلطات الأمريكية فعلا إبرام اتفاق مساعدة مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وطلبت الأمانة العامة بدورها إذنا رسميا للتوقيع الفعلي على الاتفاق الذي يستبعد وجود القيادة الأمريكية في أفريقيا.
    La UNOCA ha iniciado consultas con la CEEAC y otras organizaciones intergubernamentales en África central en relación con los efectos de los problemas económicos sobre la paz y la seguridad en la región. UN 22 - بدأ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا مشاوراته مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية في وسط أفريقيا بشأن تأثير التحديات الاقتصادية التي تواجه السلام والأمن في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد