Los gobiernos implicados deberían colaborar con la CARICOM para restablecer el equilibrio competitivo en el mercado del ron. | UN | ويتعين على الحكومات المعنية أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في أسواق الرم. |
La UNESCO también coopera con la CARICOM brindando apoyo a los siguientes programas y proyectos de la CARICOM: | UN | ٤٣ - كما تتعاون اليونسكو مع الجماعة الكاريبية في دعم برامج ومشاريع الجماعة الكاريبية التالية: |
Se está considerando la posibilidad de ejecutar medidas análogas para los Estados del Caribe en alianza con la CARICOM. | UN | ويجري النظر في اتخاذ تدابير مماثلة من أجل دول منطقة البحر الكاريبي الداخلة في شراكة مع الجماعة الكاريبية. |
La FAO sigue manteniendo una relación amigable, mutuamente beneficiosa y sostenible con la Comunidad del Caribe en general. | UN | وتواصل تلك المنظمة الحفاظ على علاقة ودية ومفيدة ومستدامة للطرفين مع الجماعة الكاريبية عموما. |
En 2007, el Gobierno del Territorio comenzó a estrechar sus lazos con la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وفي عام 2007، بدأت حكومة الإقليم في السعي لإقامة روابط مع الجماعة الكاريبية. |
El Banco Mundial y la CARICOM colaboran en la esfera de la prestación de un marco de referencia para la integración económica en el Caribe. | UN | ٤٩ - يتعاون البنك الدولي مع الجماعة الكاريبية في مجال توفير إطار عمل من أجل التكامل الاقتصادي في منطقة البحر الكاريبي. |
Acojo con satisfacción los esfuerzos de mediación y negociación de la OEA y aguardo esperanzado el resultado de su iniciativa conjunta con la CARICOM. | UN | وإني أُرحب بجهود منظمة الدول الأمريكية في الوساطة والتفاوض وأتطلع إلى نتيجة مبادرتها المشتركة مع الجماعة الكاريبية. |
Está en estudio un marco de cooperación con la CARICOM. | UN | كما تنظر في إطار للتعاون مع الجماعة الكاريبية. |
56. La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) coopera con la CARICOM en cuestiones técnicas. | UN | 56 - تتعاون منظمة الطيران المدني الدولية مع الجماعة الكاريبية في الميدان التقني. |
También damos las gracias a los países que han tomado medidas concretas para mitigar los desastres y que están trabajando con la CARICOM a ese respecto. | UN | ونحن شاكرون أيضا للبلدان التي اتخذت خطوة ملموسة من أجل تخفيف حدة الكارثة ونعمل مع الجماعة الكاريبية في هذا الصدد. |
Las Naciones Unidas y la Organización Internacional para las Migraciones expresaron interés en continuar colaborando con la CARICOM en la cuestión de la migración. | UN | وأعربت الأمم المتحدة ومنظمة الهجرة الدولية عن اهتمامهما بمواصلة التعاون مع الجماعة الكاريبية بشأن مسألة الهجرة. |
El Secretario General reiteró la firme determinación de las Naciones Unidas de reforzar su colaboración con la CARICOM. | UN | وكرر الأمين العام تأكيد التزام الأمم المتحدة القوي بتعزيز الشراكة مع الجماعة الكاريبية. |
Los gobiernos afectados deberían colaborar con la CARICOM con el fin de restablecer el equilibrio competitivo del mercado del ron. | UN | وينبغي للحكومات ذات الصلة أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في سوق المشروبات الكحولية. |
En referencia a la creciente complejidad de las relaciones internacionales, el Secretario General afirmó que las Naciones Unidas seguían dando importancia a la cooperación y la coordinación en el plano regional y prestaban especial atención al establecimiento de vínculos cada vez más estrechos con la CARICOM. | UN | وانعكاسا لتزايد تعقيد العلاقات الدولية، ذكر أن اﻷمم المتحدة تواصل تعليق أهمية كبرى على التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي، معلقة أهمية قصوى على بناء أوثق علاقات ممكنة مع الجماعة الكاريبية. |
La OPS acaba de firmar un acuerdo con la CARICOM y el PNUD para ejecutar un proyecto de educación pública sobre cuestiones de salud. | UN | ووقعت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية مؤخرا جدا اتفاقا مع الجماعة الكاريبية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتنفيذ مشروع للتثقيف العام بشأن القضايا الصحية. |
En su examen de la situación de las personas ancianas del Caribe, la CEPAL colaboró con la CARICOM en el apoyo a la Carta del Caribe sobre la Salud y el Envejecimiento, que se había formalizado en las Bahamas en 1998. | UN | وفي استعراضها لحالة كبار السن في منطقة البحر الكاريبي تعاونت اللجنة مع الجماعة الكاريبية من أجل دعم الميثاق الكاريبي للصحة والشيخوخة الذي صيغ في جزر البهاما في عام 1998. |
La colaboración con la CARICOM abarca una buena parte de las actividades del subprograma de trabajo de la CEPAL para el Caribe, pero no ha habido experiencias ni se han planteado necesidades en relación con la consolidación de la paz. | UN | ويشمل التعاون مع الجماعة الكاريبية جزءا لا بأس به من أنشطة برنامج العمل الفرعي لمنطقة البحر الكاريبي الذي وضعته اللجنة؛ ولم تكن ثمة أي تجربة أو حاجة تتعلق بأنشطة بناء السلام. |
La Oficina formula actualmente con la Comunidad del Caribe un programa conjunto para prevenir y combatir la delincuencia organizada y otros delitos graves. | UN | ويُعِدّ المكتب الآن مع الجماعة الكاريبية برنامجا مشتركا لمنع الجريمة المنظمة وسائر الجرائم الخطيرة ومكافحتها. |
Grupo de Río: reunión ministerial con la Comunidad del Caribe (CARICOM) | UN | فريق ريو: اجتماع وزاري مع الجماعة الكاريبية |
Exhortamos a las diferentes organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que adopten las medidas necesarias para promover y expandir la cooperación y coordinación con la Comunidad del Caribe en las áreas identificadas por estos países. | UN | ونحن نناشد مختلف هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز وتوسيع التعاون والتنسيق مع الجماعة الكاريبية في المجالات التي حددتها هذه البلدان. |
La Oficina de la OIT para el Caribe mantiene estrechos contactos con los departamentos del trabajo y con organizaciones de empleadores y de trabajadores en los Territorios bajo su jurisdicción, y en algunos casos lleva a cabo actividades relacionadas con el acuerdo de cooperación que ha concertado con la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | ويحتفظ مكتب الكاريبي للمنظمة باتصال وثيق مع إدارات العمل ومنظمات الموظفين والعمال في الأقاليم المشمولة بخدماته، واضطلع في حالات عديدة بأنشطة فيما يتصل باتفاق التعاون الذي أبرمه مع الجماعة الكاريبية. |
Asimismo, el Canadá y la CARICOM han trabajado en forma conjunta en las Naciones Unidas y han obtenido resultados positivos en esferas tales como la pesca, el tribunal penal internacional propuesto y el desarrollo de los pequeños Estados insulares. | UN | ولقد عملت كندا يدا بيد مع الجماعة الكاريبية هنا في اﻷمم المتحدة، وأسفر عملهما عن نتائج ايجابية في مجالات من قبيل مصائد اﻷسماك، والمحكمة الجنائية الدولية المقترحة، وتنمية الدول الجزرية الصغيرة. |