ويكيبيديا

    "مع الجمهورية الدومينيكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la República Dominicana
        
    • con el Gobierno de la República Dominicana
        
    • y la República Dominicana
        
    También se han propuestos acuerdos bilaterales con la República Dominicana, Haití, Venezuela, México y Colombia. UN كما يُقترح إبرام اتفاقات ثنائية مع الجمهورية الدومينيكية وهايتي وفنزويلا والمكسيك وكولومبيا.
    Esas directrices también guiarán la nueva iniciativa de cooperación con la República Dominicana encaminada a elaborar sus libros blancos sobre defensa. UN وستستخدم هذه المبادئ التوجيهية في التعاون الجديد مع الجمهورية الدومينيكية من أجل وضع كتبها البيضاء المتعلقة بالدفاع.
    Ya se han iniciado proyectos para rehabilitar 15 comisarías situadas cercanas a la frontera con la República Dominicana. UN وبدأ تنفيذ مشاريع لتأهيل 15 مفوضية شرطة بالقرب من الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    El Experto independiente se muestra especialmente preocupado por las denuncias de trata de niños de cierta amplitud en la frontera con la República Dominicana. UN ويساور القلق الخبير المستقل بوجه خاص إزاء الادعاءات بوجود الاتجار بالأطفال إلى حد ما على خط الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    Los agentes de la policía de las Naciones Unidas realizaron visitas regulares a la frontera con la República Dominicana para evaluar la situación relativa a la trata de niños. UN وقام ضباط من شرطة الأمم المتحدة بزيارات منتظمة إلى الحدود مع الجمهورية الدومينيكية لتقييم الاتجار بالأطفال.
    Además, el Gobierno de Haití ha llevado a cabo medidas conjuntas con la República Dominicana para mejorar la supervisión de las fronteras y ha firmado un acuerdo de cooperación marítima con los Estados Unidos para combatir el tráfico de drogas ilícitas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت الحكومة الهايتية تدابير مشتركة مع الجمهورية الدومينيكية تهدف إلى تحسين مراقبة الحدود ووقعت على اتفاق للتعاون البحري مع الولايات المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    201. El Comité celebra que se haya reanudado el diálogo con la República Dominicana mediante su segundo informe periódico. UN ١٠٢- ترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الجمهورية الدومينيكية عن طريق التقرير الدوري الثاني.
    En el marco del proyecto general (Project bouclier), los oficiales de la policía civil, en cooperación con la Policía Nacional de Haití, han impartido un curso de capacitación de nueve semanas a oficiales en Mallepasse, población situada en la frontera con la República Dominicana. UN وفي سياق مشروع الحدود، نفذت الشرطة المدنية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، دورة تدريبية مدتها تسعة أسابيع للضباط العاملين في مولباس، الواقعة على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    En particular, el Comité recomienda que el Estado Parte concierte un acuerdo con la República Dominicana sobre la repatriación a Haití de los niños víctimas de la trata así como para fortalecer los controles en frontera. UN وتوصي اللجنة بالتحديد بأن تعقد الدولة الطرف اتفاقاً مع الجمهورية الدومينيكية لإعادة الأطفال الذين يتم الاتجار بهم في هايتي إلى وطنهم وبتشديد الرقابة على الحدود.
    Se ha dado inicio a una estrategia agresiva en el ámbito de las negociaciones comerciales a nivel internacional, conducente a la firma de acuerdos de libre comercio con América Central y Taiwán, y se ha ampliado el acuerdo de intercambio existente con la República Dominicana. UN كما وُضعت استراتيجية طموحة للمفاوضات بشأن التجارة الدولية، أدّت إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع أمريكا الوسطى وتايوان، وتوسيع اتفاق التجارة القائم مع الجمهورية الدومينيكية.
    Los niveles de prevalencia del VIH en el país varían enormemente, desde un máximo de 13% en la zona noroccidental a un 2% a 3% en la parte meridional, a lo largo de la frontera con la República Dominicana. UN وتتباين معدلات شيوع فيروس نقص المناعة البشرية داخل البلد تباينا هائلا، بحيث تبلغ 13 في المائة في الشمال الغربي بينما تبلغ 2.5 في المائة في الجنوب على امتداد الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    Con todo, se requerirán más efectivos para poder hacer frente exitosamente a los problemas en los municipios más remotos y a lo largo de la frontera con la República Dominicana. UN على أنه سيلزم المزيد من القوات للتصدي بنجاح للتحديات التي تواجه في البلديات النائية والبلديات الواقعة على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    El batallón conjunto de España y Marruecos reemplazó al destacamento chileno en Fort-Liberté y vigiló los principales puntos de cruce en la frontera con la República Dominicana. UN وحلت الكتيبة الإسبانية - المغربية المختلطة محل المفرزة الشيلية في فور ليبيرتي وتولت رصد نقاط العبور الرئيسية على طول الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    Por ejemplo, la oficina de Panamá compartió los conocimientos y la experiencia de su dependencia de vigilancia y evaluación con la República Dominicana y el Ecuador. UN فمثلا تقاسم المكتب القطري لبنما المعارف والتجارب التي اكتسبتها وحدة التقييم التابعة له مع الجمهورية الدومينيكية والإكوادور.
    En Ouanaminthe, el Grupo visitó el mercado " binacional " compartido con la República Dominicana, donde dos veces por semana los haitianos importan grandes cantidades de productos agrícolas y de otro tipo y los venden al por menor. UN وفي أوانامينت، زار الفريق السوق المشتركة مع الجمهورية الدومينيكية حيث يستورد سكان هايتي مرتين في الأسبوع كميات كبيرة من المنتجات الزراعية وغيرها من المنتجات ويعيدون بيعها بالتجزئة.
    La Misión también mejoró la principal carretera de abastecimiento desde Puerto Príncipe hasta la frontera con la República Dominicana. UN وحسّنت البعثة أيضا طريق الإمداد الرئيسية التي تربط بور - أو - برنس بالحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    (con la República Dominicana y la Federación de Rusia) UN )مع الجمهورية الدومينيكية والاتحاد الروسي(
    Además de las tareas habituales, las principales actividades de apoyo de la Misión comprenden la facilitación logística del despliegue de personal militar y de policía en los cuatro cruces de frontera terrestres con la República Dominicana. UN 67 - بالإضافة إلى المهام الروتينية، شملت الأنشطة الرئيسية لدعم البعثة التيسير اللوجستي لنشر القوات العسكرية وأفراد الشرطة في نقاط العبور الأربع على الحدود البرية مع الجمهورية الدومينيكية.
    En cuanto a la trata de niños, la MINUSTAH celebró reuniones informativas con agentes civiles de la Brigada y comunidades locales acerca del contrabando y la trata de niños en cruces fronterizos con la República Dominicana y estableció una línea telefónica para denunciar a la Brigada casos de trata y otros abusos cometidos contra los niños. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، أحاطت البعثة العناصر المدنية في اللواء والمجتمعات المحلية بمعلومات بشأن تهريب الأطفال والاتجار بهم، في النقاط الحدودية مع الجمهورية الدومينيكية وأنشأت خط اتصال مباشر استضافه اللواء للإبلاغ عن حالات الاتجار بالأطفال وغيرها من الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال.
    El INSTRAW, en colaboración con el Gobierno de la República Dominicana y el Banco Mundial, puso en marcha un proceso de elaboración de un programa de desarrollo de la capacidad en la incorporación de la perspectiva de género en los negocios y las empresas. UN وبدأ المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بالتعاون مع الجمهورية الدومينيكية والبنك الدولي، عملية لوضع برنامج لتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأعمال التجارية والشركات.
    Las unidades encargadas de tales controles son: los guardacostas, la comisaría del aeropuerto de Port-au-Prince, la comisaría de Malpasse (en la frontera entre Haití y la República Dominicana) y todos los demás puestos de policía de la frontera con la vecina República Dominicana. UN أما الوحدات المسؤولة عن مراكز المراقبة هذه فهي: خفر السواحل، ومركز الشرطة في مطار بورت أو برنس، ومركز الشرطة في مالباس عند حدود هايتي مع الجمهورية الدومينيكية والمراكز الحدودية الأخرى التابعة للشرطة والمتاخمة للجمهورية المجاورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد