ويكيبيديا

    "مع الجهات الفاعلة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los agentes internacionales
        
    • con agentes internacionales
        
    • con instancias internacionales
        
    • con entidades internacionales
        
    • con las entidades internacionales
        
    • y asociación de los actores internacionales
        
    • con los actores internacionales
        
    • con otros agentes internacionales
        
    :: Reuniones periódicas con los agentes internacionales que participan en los preparativos de las elecciones a fin de facilitar la coordinación internacional relativa al proceso electoral UN :: عقد اجتماعات دورية مع الجهات الفاعلة الدولية المشاركة في التحضيرات للانتخابات لتيسير تحقيق تنسيق دولي بشأن العملية الانتخابية
    Reuniones periódicas con los agentes internacionales que participan en los preparativos de las elecciones a fin de facilitar la coordinación internacional relativa al proceso electoral UN عقد اجتماعات دورية مع الجهات الفاعلة الدولية المشاركة في عمليات التحضير للانتخابات لتيسير قيام تنسيق دولي بشأن العملية الانتخابية
    Coordinación con los agentes internacionales UN التنسيق مع الجهات الفاعلة الدولية
    También colabora con agentes internacionales, regionales y nacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والوطنية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    Como consecuencia de la menor presencia de la Fuerza y de la terminación de la misión en diciembre de 2014, la importancia de mantener el diálogo con entidades internacionales, nacionales y regionales es aun mayor. UN ونتيجة لتقليص وجود القوة الدولية ونظرا لأن ولايتها ستنتهي في كانون الأول/ديسمبر 2014، أصبحت مواصلة الحوار مع الجهات الفاعلة الدولية والوطنية والإقليمية ذات أهمية بالغة أكثر.
    Acogiendo con beneplácito la firma del memorando de entendimiento entre la Secretaría de la Organización de Cooperación de Shanghai y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en junio de 2011, con miras a combatir con eficacia, en cooperación con las entidades internacionales y regionales pertinentes, la producción, el comercio y el tráfico de drogas procedentes del Afganistán, UN وإذ ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين الأمانة العامة لمنظمة شنغهاي للتعاون ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في حزيران/يونيه 2011 بهدف التصدي على نحو فعال، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية المعنية، لإنتاج المخدرات التي منشؤها أفغانستان والاتجار بها،
    El proceso de consulta y asociación de los actores internacionales en la adopción de decisiones debe estar acompañado por una participación en la promoción del proyecto, principalmente de carácter financiero. UN 20 - ويتعين أن تكون مبادرة التشاور مع الجهات الفاعلة الدولية وإشراكها في عملية اتخاذ القرارات مصحوبة بمشاركة في تحمل أعباء المشروع، لا سيما المالية منها.
    En general, los nuevos jugadores políticos (especialmente los partidos islamistas) adoptaron un tono bastante conciliador respecto de la relación con los actores internacionales. Los programas económicos de estos partidos son mayoritariamente promercado y recalcan la importancia del sector privado para estimular el crecimiento, así como la necesidad de atraer capitales extranjeros. News-Commentary وفي المجمل، تبنت القوى السياسية الناشئة ــ وخاصة الأحزاب الإسلامية ــ لهجة تصالحية فيما يتصل بالتعامل مع الجهات الفاعلة الدولية. كما تتبنى هذه الأحزاب برامج اقتصادية مؤيدة للسوق إلى حد كبير، حيث تؤكد على دور القطاع الخاص في تحريك النمو وعلى ضرورة اجتذاب رؤوس الأموال الأجنبية. وهي تنظر إلى الدولة باعتبارها أداة لضمان العدالة الاجتماعية، وهناك إشارات قليلة إلى مبادئ الشريعة الإسلامية في هذا الصدد.
    El equipo de las Naciones Unidas en Kosovo está trabajando con los agentes internacionales y locales para estimular la eficiencia y el aprovechamiento colectivo de los recursos. UN ويعمل فريق الأمم المتحدة في كوسوفو مع الجهات الفاعلة الدولية والمحلية لتشجيع الكفاءة في استخدام الموارد وحشد الموارد بشكل جماعي.
    Como la innovación se enmarca en redes que rebasan las fronteras nacionales, es preciso que las instituciones de educación superior de los países en desarrollo estén mejor preparadas para participar en las corrientes mundiales de innovación, creando vínculos con los agentes internacionales del mundo académico y de las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحدث الابتكار داخل شبكات عابرة للحدود الوطنية، ولذلك يجب أن تكون مؤسسات التعليم العالي في البلدان النامية أكثر استعداداً للمشاركة في التدفقات الابتكارية العالمية، بإإقامة روابط مع الجهات الفاعلة الدولية في الدوائر الأكاديمية والشركات.
    14. Alienta a la MINUSTAH a que, en colaboración con los agentes internacionales pertinentes, preste ayuda al Gobierno para hacer frente con eficacia a la violencia de bandas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niños; UN 14 - يشجع أيضا البعثة على أن تقوم، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية المختصة، بمساعدة الحكومة في التصدي على الوجه الفعال لعنف العصابات، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأطفال؛
    14. Alienta a la MINUSTAH a que, en colaboración con los agentes internacionales pertinentes, preste ayuda al Gobierno para hacer frente con eficacia a la violencia de bandas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niños; UN 14 - يشجع أيضا البعثة على أن تقوم، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية المختصة، بمساعدة الحكومة في التصدي على الوجه الفعال لعنف العصابات، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، والاتجار بالأطفال؛
    14. Alienta a la Misión a que, en colaboración con los agentes internacionales pertinentes, preste ayuda al Gobierno de Haití para hacer frente con eficacia a la violencia de bandas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de niños; UN 14 - يشجع البعثة على أن تقوم، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية المعنية، بمساعدة حكومة هايتي على التصدي على نحو فعال للعنف الذي تمارسه العصابات وللجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والاتجار بالأطفال؛
    Con respecto a las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos, en 2001 el Administrador creó la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación con objeto de atender mejor las demandas que se planteaban a la organización y facilitar que el PNUD desempeñara cabalmente su papel en asociación con los agentes internacionales y nacionales. UN 9 - وفيما يتعلق بحالات النزاع وما بعد النزاع، أنشأ مدير البرنامج الإنمائي في 2001 مكتب منع الأزمات والإنعاش للاستجابة بصورة أفضل للمهام الملقاة على عاتق المنظمة ولتمكينها من أداء دورها الكامل بالمشاركة مع الجهات الفاعلة الدولية والوطنية.
    13. Alienta a la MINUSTAH a que, en colaboración con los agentes internacionales pertinentes, preste ayuda al Gobierno para hacer frente con eficacia a la violencia de bandas, la delincuencia organizada, el tráfico de drogas y la trata de personas, especialmente de niños; UN 13 - يشجع أيضا البعثة على أن تقوم، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية المختصة، بمساعدة الحكومة في التصدي على الوجه الفعال لعنف العصابات، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، والاتجار بالبشر، وبخاصة الأطفال؛
    :: Organización de reuniones periódicas de coordinación con agentes internacionales sobre los preparativos de las elecciones y con donantes sobre la prestación de asistencia financiera y técnica UN :: تنظيم اجتماعات تنسيقية دورية مع الجهات الفاعلة الدولية بشأن التحضيرات للانتخابات ومع الجهات المانحة بشأن توفير التمويل والمساعدة التقنية
    Organización de reuniones periódicas de coordinación con agentes internacionales sobre los preparativos de las elecciones y con donantes sobre la prestación de asistencia financiera y técnica UN تنظيم اجتماعات تنسيقية دورية مع الجهات الفاعلة الدولية بشأن التحضيرات للانتخابات ومع الجهات المانحة بشأن توفير التمويل والمساعدة التقنية
    Los Estados Miembros intercambiaron sus experiencias dirigiendo procesos de reforma del sector de la seguridad emprendidos bajo la dirección de las autoridades nacionales pero efectuados en cooperación con agentes internacionales. UN وقد تبادلت الدول الأعضاء خبراتها في تنفيذ عمليات إصلاح قطاع الأمن التي تتولى قيادتها على الصعيد الوطني ولكن بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية.
    i) Colaborar con entidades internacionales, regionales y subregionales dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para promover la aplicación de la Convención; UN (ط) التعاون مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في المضي في تنفيذ الاتفاقية؛
    Acogiendo con beneplácito la firma del memorando de entendimiento entre la secretaría de la Organización de Cooperación de Shanghai y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en junio de 2011, con miras a combatir con eficacia, en cooperación con las entidades internacionales y regionales pertinentes, la producción, el comercio y el tráfico de drogas, UN وإذ ترحب بتوقيع الأمانة العامة لمنظمة شنغهاي للتعاون ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مذكرة تفاهم في حزيران/يونيه 2011 بهدف التصدي على نحو فعال، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية المعنية، لإنتاج المخدرات والاتجار بها،
    El proceso de consulta y asociación de los actores internacionales en la adopción de decisiones debe estar acompañado por una participación en la promoción del proyecto, principalmente de carácter financiero. UN 29 - ويتعين أن تكون مبادرة التشاور مع الجهات الفاعلة الدولية وإشراكها في عملية اتخاذ القرارات مصحوبة بمشاركة في تحمل أعباء المشروع، لا سيما المالية منها.
    La Dependencia organizará cursos de capacitación especializada, facilitará su realización y mantendrá contactos con otros agentes internacionales que participan en actividades de creación de capacidad a fin de potenciar los resultados. UN وستقوم الوحدة بتنظيم وتيسير تقديم التدريب الموجه والتنسيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى المشارِكة في أنشطة بناء القدرات لتعظيم التأثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد