ويكيبيديا

    "مع الجهات المانحة الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otros donantes
        
    • con los demás donantes
        
    Otra delegación alentó al UNICEF a que incluyera una sección en el programa sobre Nicaragua en la que se informara sobre asociaciones con otros donantes. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على تضمين البرنامج القطري لنيكاراغوا جزءا يتناول الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الأخرى.
    Otra delegación alentó al UNICEF a que incluyera una sección en el programa sobre Nicaragua en la que se informara sobre asociaciones con otros donantes. UN وشجع وفد آخر اليونيسيف على تضمين البرنامج القطري لنيكاراغوا جزءا يتناول الشراكات القائمة مع الجهات المانحة الأخرى.
    Otro ladrillo fundamental en esta construcción es la cooperación con otros donantes. UN ويشكِّل التعاون مع الجهات المانحة الأخرى ركنا أساسيا آخر في هذه الجهود.
    En el examen del Grupo se tomó nota de que la tasa de éxitos de los proyectos de MicroStart era del 69%, excelente resultado no sólo en comparación con otros donantes, sino también en términos absolutos. UN وأشار الاستعراض المذكور إلى أن معدل المشاريع الناجحة في إطار مايكروستارت بلغ 69 في المائة، وهي نسبة أداء مرتفعة لا بالمقارنة مع الجهات المانحة الأخرى فحسب، بل بالأرقام المطلقة أيضا.
    :: Concertación con los demás donantes en el plano del seguimiento y la armonización de las modalidades de presentación de informes. UN :: التشاور مع الجهات المانحة الأخرى فيما يخص متابعة وتنسيق طرائق تقديم التقارير. 3-2 البعد الأوروبي
    El país trabajará con otros donantes en la región para aumentar la producción agrícola en general. UN وسيتم العمل مع الجهات المانحة الأخرى في المنطقة لزيادة الإنتاج الزراعي بشكل عام.
    El FNUAP reconocía la necesidad de cooperar con otros donantes con miras a establecer un sistema de gestión logística eficiente que permitiera distribuir anticonceptivos y fármacos básicos para el sector público. UN وأضافت أن الصندوق يسلم بأن التعاون مع الجهات المانحة الأخرى أمر ضروري لإنشاء نظام كفء للإدارة السوقية من أجل توزيع مستلزمات منع الحمل والعقاقير الأساسية للقطاع العام.
    El Reino Unido también ha seguido celebrando reuniones periódicas con otros donantes para intercambiar experiencias y debatir las prioridades y el alcance de proyectos conjuntos, a fin de que los costos puedan compartirse y se limite la exposición de los proyectos al riesgo. UN وتواصل المملكة المتحدة أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة الأخرى لتبادل الدروس المستفادة ومناقشة الأولويات ونطاق المشاريع المشتركة، وذلك لتقاسم التكاليف والحد من تعرض المشاريع للمخاطر.
    En estrecha colaboración con sus asociados, Alemania promoverá una división efectiva del trabajo con otros donantes bilaterales y multilaterales en el sector de la educación. UN وسوف تقوم ألمانيا، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة لها، بتعزيز التقسيم الفعال للعمل في قطاع التعليم مع الجهات المانحة الأخرى الثنائية والمتعددة الأطراف.
    No obstante, tras examinar las posibilidades, el gobierno y el PNUD, en todos los países, a excepción de Burkina Faso, optaron por una respuesta de desarrollo de la capacidad más adaptada en apoyo de los mecanismos de apoyo presupuestario, en lugar de que el PNUD proporcionase apoyo presupuestario junto con otros donantes. UN غير أنه بعد دراسة الإمكانيات، آثرت الحكومة والبرنامج الإنمائي في جميع البلدان، باستثناء بوركينا فاسو، الاستجابة لطلبات تنمية القدرات بصورة أكثر ملاءمة لظروف البلد دعما لآليات دعم الميزانية، بدلا من أن يقوم البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم للميزانية جنبا إلى جنب مع الجهات المانحة الأخرى.
    Por otra parte, el orador alentó al PNUD a que siguiera fortaleciendo la cooperación y la coordinación con otros donantes sobre el terreno y a que informara con más profusión sobre estas actividades, no sólo en su conjunto, sino también en el caso de los marcos para la cooperación con cada país. UN وشجع المتكلم البرنامج الإنمائي على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة الأخرى في الميدان وتوسيع تغطية تلك الأنشطة في تقاريره، وألا يقتصر ذلك على التغطية الجماعية لأطر التعاون القطري، بل ينبغي أن يكون ذلك أيضا في سياق كل إطار على حدة.
    Si bien la ONUDI no tiene función significativa alguna que desempeñar en lo que concierne a socorro de emergencia o asistencia humanitaria, la Unión Europea puede aceptar la conveniencia de realizar evaluaciones de las necesidades o análisis de la capacidad de absorción, en coordinación con otros donantes. UN وليس لليونيدو دور هام تقوم به في ميدان الغوث في حالات الطوارئ والمساعدة الإنسانية، إلا أن الاتحاد يرى أنه قد يكون من المناسب أن تتولى تقييم الاحتياجات أو استعراض القدرة الاستيعابية بالتنسيق مع الجهات المانحة الأخرى.
    La escasa atención prestada a la supervisión interna y a la presentación de informes sobre los resultados mina la capacidad del PNUD para aprovechar su reputación y base de conocimientos para promover las políticas de desarrollo con otros donantes y gobiernos. UN 28 - ومن شأن إهمال الرصد الداخلي والإبلاغ عن النتائج أن يقوض قدرة البرنامج الإنمائي على تحسين سمعته وقاعدته المعرفية في مجال النهوض بالسياسات الإنمائية مع الجهات المانحة الأخرى وحكومات البلدان.
    Su país observa complacido que la ONUDI haya logrado un acceso directo al FMAM y la alienta a proseguir sus iniciativas encaminadas a estrechar su cooperación con otros donantes sobre las prioridades temáticas principalmente con miras a obtener cofinanciación para ejecutar proyectos en los países menos adelantados. UN وقالت إن من دواعي سرور بلدها أن اليونيدو قد ضمنت الوصول المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية، وتحث المنظمة على مواصلة المبادرات الرامية إلى ضمان تعاون أوثق بشأن الأولويات المواضيعية مع الجهات المانحة الأخرى من أجل الحصول على التمويل المشترك أساسا لتنفيذ المشاريع في أقل البلدان نموا.
    h) Coordinar con otros donantes a través de los foros pertinentes a fin de asegurar la aplicación de los enfoques de derechos humanos; UN (ح) التنسيق مع الجهات المانحة الأخرى من خلال المنتديات المناسبة لضمان تنفيذ النُهُج القائمة على حقوق الإنسان؛
    La FAO y el PNUD, actuando en colaboración con otros donantes, han participado activamente en la elaboración de un plan de ejecución para el programa agrícola quinquenal para el sector de las familias, ProAgri. UN وقد قامت منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالاشتراك مع الجهات المانحة الأخرى بدور كبير في وضع خطة لتنفيذ البرنامج الزراعي الخمسي لقطاع الأسرة (PROAGRI).
    Observó que tal vez el Fondo no debería desempeñar necesariamente un papel de " donante " de programas. En realidad, las funciones principales del FNUAP incluían el apoyo al diálogo de los gobiernos con otros donantes, el apoyo a la formulación de políticas y estrategias y la movilización del apoyo de donantes para actividades de salud reproductiva en el marco de los enfoques sectoriales. UN ولاحظ الوفد أن دور الصندوق قد لا ينجز بالضرورة إذا كان بمثابة " مانح " للبرامج؛ ففي الواقع أن الأدوار الرئيسية للصندوق تشمل دعم حوار الحكومات مع الجهات المانحة الأخرى ودعم عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات وحشد الدعم من الجهات المانحة لأنشطة الصحة الإنجابية في إطار النُهج الشاملة لعدة قطاعات.
    Observó que tal vez el Fondo no debería desempeñar necesariamente un papel de " donante " de programas. En realidad, las funciones principales del FNUAP incluían el apoyo al diálogo de los gobiernos con otros donantes, el apoyo a la formulación de políticas y estrategias y la movilización del apoyo de donantes para actividades de salud reproductiva en el marco de los enfoques sectoriales. UN ولاحظ الوفد أن دور الصندوق قد لا ينجز بالضرورة إذا كان بمثابة " مانح " للبرامج؛ ففي الواقع أن الأدوار الرئيسية للصندوق تشمل دعم حوار الحكومات مع الجهات المانحة الأخرى ودعم عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات وحشد الدعم من الجهات المانحة لأنشطة الصحة الإنجابية في إطار النُهج الشاملة لعدة قطاعات.
    Los lazos históricos y culturales han dado lugar al establecimiento en los países asociados de un marco institucional y jurídico similar al de Portugal, lo que facilita el aprovechamiento de las ventajas comparativas de Portugal en comparación con otros donantes -- idioma y conocimientos técnicos -- no solo desde el punto de vista geográfico, sino también a nivel sectorial. UN ذلك أن الروابط التاريخية والثقافية مع هذه البلدان أدت إلى نشأة إطار مؤسسي وقانوني في البلدان الشريكة شبيه بالإطار البرتغالي، ولذلك فمن الأيسر عليها الاستفادة من المزايا النسبية للبرتغال مقارنة مع الجهات المانحة الأخرى - من حيث اللغة والدراية - ليس فقط جغرافيا وإنما على مستوى القطاعات أيضا.
    27. Alienta a los parlamentarios de los países que proporcionan asistencia oficial para el desarrollo a que examinen el grado en que la asistencia oficial para el desarrollo de su gobierno está siendo coordinada con otros donantes y armonizada con los sistemas, planes y prioridades de salud de los países receptores; UN 27 - تشجع البرلمانيين في البلدان التي تقدم المساعدة الإنمائية الرسمية على دراسة مدى تنسيق المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها حكوماتها مع الجهات المانحة الأخرى ومواءمتها وموازاتها مع الأنظمة الصحية للبلدان المستفيدة وخططها وأولوياتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد