ويكيبيديا

    "مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con donantes bilaterales y multilaterales
        
    • con los donantes bilaterales y multilaterales
        
    Reuniones con donantes bilaterales y multilaterales UN اجتماعا مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
    Reuniones quincenales con donantes bilaterales y multilaterales para ayudar a coordinar su apoyo al programa de desarme, desmovilización y reintegración UN عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف للمساعدة في تنسيق دعمها لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة والإدماج
    Organización de reuniones quincenales con donantes bilaterales y multilaterales para ayudar a coordinar su apoyo al programa de desarme, desmovilización y reintegración UN تنظيم اجتماعات نصف شهرية مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن تنسيق الدعم المقدم لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Distintos países han comunicado que se está incrementando la colaboración con los donantes bilaterales y multilaterales en la esfera de la salud reproductiva. UN 74 - وقد أفادت البلدان أن التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف آخذ في التزايد في مجال الصحة الإنجابية.
    La UNMIT prestó apoyo y asesoramiento a la Policía Nacional en la creación de un mecanismo de coordinación eficaz de las relaciones con los donantes bilaterales y multilaterales UN قدمت البعثة الدعم والمشورة للشرطة الوطنية في إنشاء آلية تنسيق فعالة للتعامل مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف
    :: Organización de reuniones semanales en el Sudán Meridional y Septentrional con donantes bilaterales y multilaterales para examinar los progresos del programa de desarme, desmovilización y reintegración y movilizar apoyo internacional a las actividades de reintegración UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية في جنوب السودان وشماله مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بهدف استعراض التقدم المحرز على صعيد برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وحشد الدعم الدولي لأنشطة إعادة الإدماج
    Al Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional se le pidió cada vez más que prestara asesoramiento al sector privado y las fundaciones sobre las opciones de colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, y también que facilitara las posibilidades de creación de redes y recaudación de fondos de la Organización, incluso con donantes bilaterales y multilaterales. UN 2 - وتزايد الطلب على الصندوق لإسداء المشورة إلى القطاع الخاص والمؤسسات في ما يتعلق بخيارات الشراكة مع أسرة الأمم المتحدة، فضلا عن تسيير بناء الشبكات وإمكانيات جمع الأموال للمنظمة، وخاصة مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Además, el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional fue recibiendo cada vez más solicitudes para que prestara asesoramiento al sector privado y a las fundaciones sobre posibilidades de colaboración con el sistema de las Naciones Unidas y para que promoviera la creación de redes y la recaudación de fondos en apoyo de causas de las Naciones Unidas, incluso con donantes bilaterales y multilaterales. UN 2 - وقد تزايد الطلب أيضا على الصندوق لإسداء المشورة إلى القطاع الخاص والمؤسسات فيما يتعلق بخيارات الشراكة مع النظام الموحد للأمم المتحدة، فضلا عن تيسير بناء الشبكات وإمكانيات جمع الأموال دعما لقضايا المنظمة، بما في ذلك مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    :: Reuniones mensuales con donantes bilaterales y multilaterales para determinar y corregir los puntos débiles institucionales del sistema judicial con respecto a los cuales se requiera la prestación de asistencia bilateral y multilateral y hallar fuentes que puedan seguir prestando apoyo al sector de la justicia después de mayo de 2005 UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لتحديد ومعالجة أوجه الضعف المؤسسي في النظام القضائي مما يتطلب تقديم المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف، وتحديد مصادر الدعم المستمر لقطاع العدالة بعد أيار/مايو 2005
    Reuniones mensuales con donantes bilaterales y multilaterales para determinar y corregir los puntos débiles institucionales del sistema judicial con respecto a los cuales se requiera la prestación de asistencia bilateral y multilateral y hallar fuentes que sigan prestando apoyo al sector de la justicia después de mayo de 2005 UN عقد اجتماعات شهرية مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لتحديد ومعالجة أوجه الضعف المؤسسي في النظام القضائي مما يتطلب تقديم المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف، وتحديد مصادر الدعم المستمر لقطاع العدالة بعد أيار/مايو 2005
    La Dirección Ejecutiva redoblará sus esfuerzos por prestar asistencia técnica a los Estados en que se hayan detectado vulnerabilidades, para lo cual fortalecerá sus relaciones con donantes bilaterales y multilaterales y desarrollará estrategias innovadoras para vincular a los beneficiarios con los donantes. UN 9 - ستضاعف المديرية التنفيذية جهودها لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول التي تبين أنها تعاني من أوجه الضعف، وذلك عن طريق تقوية علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف وعن طريق وضع استراتيجيات مبتكرة للربط بين متلقي المساعدة ومانحيها.
    La Dirección Ejecutiva seguirá promoviendo su estrategia revisada para facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados mediante el fortalecimiento de sus relaciones con donantes bilaterales y multilaterales y, entre otras cosas, una estrecha colaboración con el Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho y con la Unión Europea. UN 12 - ستواصل المديرية التنفيذية تعزيز استراتيجيتها المنقحة لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول من خلال توطيد علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بوسائل منها التعاون الوثيق مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي.
    La Operación seguirá colaborando estrechamente con donantes bilaterales y multilaterales, embajadas y con el Gobierno de Qatar para favorecer el aumento del apoyo de los donantes a la acción humanitaria, el retorno y la reintegración de las poblaciones desplazadas y la transición a la recuperación y reconstrucción después del conflicto en Darfur. UN 21 - وستواصل العملية العمل عن كثب مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ومع السفارات وحكومة قطر لزيادة دعم الجهات المانحة للعمل الإنساني، وعودة السكان المشردين وإعادة إدماجهم والانتقال إلى مرحلة الإنعاش وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاع في دارفور.
    El UNICEF seguirá manteniendo vínculos con los donantes bilaterales y multilaterales para lograr una mejor promoción de políticas y una movilización más eficaz de los recursos en el marco de la simplificación y armonización del sistema de las Naciones Unidas. UN وستواصل اليونيسيف إقامة الصلات مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لضمان تحسين الدعوة للسياسات وتحقيق مزيد من الفعالية في تعبئة الموارد ضمن إطار عملية تبسيط منظومة الأمم المتحدة والتنسيق فيما بينها.
    Las comunidades económicas regionales deberían reforzar la coordinación de sus políticas y la cooperación estratégica con los donantes bilaterales y multilaterales para mejorar la asignación efectiva de la ayuda para el comercio a proyectos de integración regional. UN وينبغي للجماعات الاقتصادية الإقليمية أن تعزز تنسيقها في مجال السياسات والتعاون الاستراتيجي مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل تعزيز فعالية توزيع المعونة لصالح التجارة لأغراض مشاريع التكامل الإقليمي.
    Se destacó la importancia de contar con un liderazgo en este proceso, así como la necesidad de una coordinación entre las organizaciones internacionales pertinentes, por ejemplo a través del Comité Director de Turismo para el Desarrollo, y de una cooperación con los donantes bilaterales y multilaterales. UN وشُدّد على دور القيادة في هذه العملية، وأيضاً على الحاجة إلى التنسيق فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة، على النحو الذي تجسده اللجنة التوجيهية للسياحة، وكذلك على الحاجة إلى التعاون مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La Dirección Ejecutiva seguirá promoviendo su estrategia revisada para facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados estrechando sus relaciones con los donantes bilaterales y multilaterales, entre otras cosas, mediante una colaboración estrecha con el Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho y la Unión Europea. UN 10 - ستواصل المديرية التنفيذية تعزيز استراتيجيتها المنقحة لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول، من خلال توطيد علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بوسائل منها التعاون الوثيق مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي.
    La Dirección Ejecutiva seguirá promoviendo su estrategia revisada para facilitar la prestación de asistencia técnica a los Estados fortaleciendo sus relaciones con los donantes bilaterales y multilaterales, entre otras cosas, mediante una colaboración estrecha con el Grupo para la acción contra el terrorismo del Grupo de los Ocho y la Unión Europea. UN 11 - ستواصل المديرية التنفيذية تعزيز استراتيجيتها المنقحة لتيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول من خلال توطيد علاقاتها مع الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بوسائل منها التعاون الوثيق مع فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية والاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد