ويكيبيديا

    "مع الجهات المانحة الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los principales donantes
        
    • con donantes clave
        
    • con donantes importantes
        
    • los principales donantes y
        
    • con otros donantes principales
        
    :: Análisis mensual del compromiso del Gobierno de endurecer las medidas de lucha contra la corrupción en colaboración con los principales donantes y asociados internacionales UN :: التحليل الشهري لمدى التزام الحكومة بتعزيز تدابير مكافحة الفساد بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية والشركاء الدوليين
    4. Relación con los principales donantes en el ámbito de la asistencia a las víctimas de la tortura UN 4 - العلاقة مع الجهات المانحة الرئيسية في مجال تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب
    :: Análisis mensuales del compromiso gubernamental de mejorar las medidas anticorrupción en colaboración con los principales donantes y las principales partes interesadas UN :: التحليل الشهري لمدى التزام الحكومة بتعزيز تدابير مكافحة الفساد بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية وأصحاب المصلحة الدوليين
    :: Reuniones con donantes clave, con los auspicios del Grupo Básico UN :: عقد اجتماعات مع الجهات المانحة الرئيسية برعاية الفريق الأساسي
    Es menester potenciar los vínculos existentes entre la labor normativa y la financiación conjuntamente con contribuciones y modalidades de asociación más sólidas y predecibles con donantes importantes y la utilización común de corrientes de ingresos provenientes del sector público y complementarios del sector privado. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الربط بين السياسات والتمويل، إلى جانب تقديم مساهمات أكبر ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر وإقامة الشراكات مع الجهات المانحة الرئيسية وتجميع تدفقات الإيرادات العامة والإيرادات الخاصة التكميلية.
    El Banco Mundial sigue trabajando, junto con otros donantes principales, para aumentar el apoyo que presta a los países en desarrollo. UN 48 - ويواصل البنك الدولي العمل مع الجهات المانحة الرئيسية الأخرى من أجل توسيع نطاق الدعم الذي يقدمه للبلدان النامية.
    Gracias al trabajo conjunto con los principales donantes y las agencias técnicas en el ámbito de la coordinación mundial de donantes, el FNUAP proporcionará directrices técnicas y prestará asistencia para evaluar las necesidades de suministros de salud reproductiva y analizar las carencias a fin de llevar a cabo la promoción y la movilización de UN ومن خلال العمل مع الجهات المانحة الرئيسية والوكالات الفنية في مجال تنسيق مساهمات الجهات المانحة على الصعيد العالمي، سيوفر الصندوق المبادئ التوجيهية والمساعدة التقنية لتقدير الاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وتحليل الفجوة القائمة لأغراض الدعوة وتعبئة الموارد.
    La disminución prevista de los recursos extrapresupuestarios en comparación con el bienio en curso se basa en estimaciones moderadas de las contribuciones bilaterales, a la espera de que concluyan las negociaciones relativas a la renovación del memorando de entendimiento con los principales donantes de la CEPA. UN ويعزى النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنة بفترة السنتين الحالية إلى التحفظ في تقدير المساهمات الثنائية لحين انتهاء التفاوض على تجديد مذكرة التفاهم مع الجهات المانحة الرئيسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El Coordinador para el Desarrollo debería convocar una reunión del Grupo de políticas y operaciones de desarrollo con los principales donantes a fin de considerar y determinar los cambios efectivos necesarios en las prácticas de los donantes para financiar los programas unificados para los países. UN وينبغي لمنسق شؤون التنمية أن يدعو إلى عقد اجتماع للفريق المعني بالسياسة الإنمائية والتنفيذ مع الجهات المانحة الرئيسية من أجل مناقشة وصياغة التغييرات العملية اللازم إدخالها على ممارسات الجهات المانحة في تمويل البرامج القطرية الموحدة.
    La oradora se sumó a la idea de que la ONUDD debería recibir más financiación con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y sugirió que la Secretaría hiciera todo lo posible por trabajar con los principales donantes para lograr ese objetivo, entre otras cosas proporcionando listas detalladas de los recursos necesarios del presupuesto ordinario. UN وأعربت عن ترحيبها بالفكرة الداعية إلى تزويد المكتب بقدر أكبر من التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة واقترحت أن تبذل الأمانة جهدا قويا للعمل مع الجهات المانحة الرئيسية لبلوغ هذه الغاية، بطرق منها توفير قوائم مفصلة بالموارد المطلوبة من الميزانية العادية.
    En una evaluación estratégica reciente de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, realizada en cooperación con los principales donantes, se recomienda aumentar el apoyo para mantener lo que debe ser una empresa a largo plazo a fin de acompañar la transición hacia el desarrollo. UN ويوصي تقييم أجرته مؤخرا الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار بالتعاون مع الجهات المانحة الرئيسية بزيادة الدعم من أجل المحافظة على ما يتعين أن يكون عملية طويلة الأجل لمواكبة الانتقال إلى مرحلة التنمية.
    i) Sesiones informativas estratégicas realizadas con los principales donantes y otros posibles asociados en los principales foros existentes de ONUHábitat [6] UN ' 1` إحاطات استراتيجية مع الجهات المانحة الرئيسية وغيرها من الشركاء في التنمية المحتملين في إطار المنتديات القائمة الرئيسية لموئل الأمم المتحدة [6]
    e) El UNITAR debería iniciar conversaciones con los principales donantes, a fin de que se comprometieran a financiar los proyectos por anticipado, en lugar de operar con un régimen de reembolso. UN )ﻫ( ينبغي أن يجري المعهد مناقشات مع الجهات المانحة الرئيسية بغية الحصول على موافقتها على تمويل المشاريع سلفا بـــدلا من تمويلها على أســـاس سداد تكاليفها.
    La estrategia revisada prevé la preparación de propuestas técnicas más concretas, detalladas y avanzadas y una colaboración más activa de la Dirección Ejecutiva con los principales donantes para comprender mejor sus prioridades y capacidades. UN 21 - وتتوخى الاستراتيجية المنقحة إعداد مقترحات تتسم بقدر أكبر من التركيز والتفصيل والتطور في مجال المساعدة التقنية، ومشاركة أكثر نشاطا للمديرية التنفيذية مع الجهات المانحة الرئيسية بهدف التوصل إلى فهم أفضل لأولوياتها وقدراتها.
    b) Pese a la gran demanda de recursos básicos, el UNIFEM está respondiendo mediante la promoción de nuevos acuerdos multianuales con donantes clave, con lo que aumenta la capacidad para elaborar planes sobre la base de compromisos trienales o cuatrienales; y UN (ب) رغم وجود ضغط على الموارد الأساسية، إلا أن الصندوق يستجيب لها بالدعوة إلى عقد اتفاقات جديدة متعددة السنوات مع الجهات المانحة الرئيسية تهدف إلى زيادة القدرة على التخطيط بالاستناد إلى التزامات يبلغ مداها ثلاث إلى أربع سنوات؛
    Es menester potenciar los vínculos entre las políticas y la financiación conjuntamente con contribuciones y asociaciones de colaboración más sólidas y predecibles con donantes importantes y la utilización común de los ingresos públicos y los ingresos complementarios procedentes del sector privado. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الربط بين السياسات والتمويل، إلى جانب تقديم مساهمات أكبر ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر وإقامة الشراكات مع الجهات المانحة الرئيسية وتجميع تدفقات الإيرادات العامة والإيرادات الخاصة التكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد