ويكيبيديا

    "مع الجهات المانحة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los donantes para
        
    • con los donantes a
        
    • con los donantes sobre
        
    La política del Centro es mantener esta reserva a un nivel determinado de antemano y se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses, en primer término, a mantener la reserva a ese nivel; UN تتمثل سياسة المركز في الإبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى؛
    La política del Centro es mantener la reserva a un nivel determinado de antemano; se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses, en primer término, a mantener la reserva en ese nivel. UN تتمثل سياسة المركز في الإبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    La política del Centro es mantener la reserva en un nivel determinado de antemano; se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses, en primer término, a mantener la reserva en ese nivel. UN تتمثل سياسة المركز في الإبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios colaborará también con los donantes a fin de encontrar formas de hacer más expedito el proceso de consulta y aprobación para la utilización de los recursos asignados. UN وستعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية أيضا مع الجهات المانحة على إيجاد طرق لتعجيل عملية التشاور والاعتماد من أجل استخدام الموارد المخصصة.
    Se aseguran los servicios de unos 25 funcionarios subalternos del cuadro orgánico y expertos asociados por conducto de negociaciones con los donantes a fin de complementar la dotación de personal de las oficinas extrasede y de los programas de la Sede; UN ● تأمين خدمات ما يقارب 25 شخصا بين موظف فني مبتدئ وخبير معاون من خلال التفاوض مع الجهات المانحة على استكمال التوظيف في المكاتب الميدانية وفي البرامج الموجودة في المقر؛
    Después de una decisión adoptada por el Ministro de Finanzas en octubre de 2013, empezó la labor para lograr un acuerdo con los donantes sobre el Nuevo Pacto, que por lo general incluiría prioridades con arreglo a las metas de consolidación de la paz y del Estado, así como mecanismos mejores de financiación y una cooperación más eficiente de los donantes. UN وعقب قرار اتخذه وزير المالية في تشرين/أكتوبر 2013، بدأ العمل من أجل التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على اتفاق لخطة جديد.
    Con ese fin, los equipos de los PNA podrían trabajar también con los donantes para encontrar posibilidades de financiación de las actividades relacionadas con la adaptación que formen parte de iniciativas más amplias en la esfera del desarrollo. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يمكن أيضاً للأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف أن تعمل مع الجهات المانحة على تحديد فرص تمويل أنشطة التكيف التي تشكل جزءاً من مبادرات أوسع للتنمية؛
    La MINUSTAH colaboró con los donantes para facilitar la rehabilitación de tres prisiones que habían sufrido daños, aumentar la capacidad de detención en condiciones de seguridad, de conformidad con las normas mínimas internacionales, y respaldar la administración y la planificación en materia penitenciaria. UN وعملت البعثة مع الجهات المانحة على تسهيل أعمال ترميم ثلاثة سجون متضررة، من أجل زيادة القدرة على الاحتجاز الآمن وفقا للمعايير الدولية الدنيا، وعلى دعم إدارة السجون والتخطيط لها.
    Entretanto, la UNAMA ha venido colaborando con los donantes para proporcionar al Gobierno una visión general del apoyo previsto para el programa de justicia. UN وفي غضون ذلك، تواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان العمل مع الجهات المانحة على تزويد الحكومة بمنظور عام للدعم المتوقع لبرنامج العدالة.
    Tal vez sea posible llegar a un acuerdo con los donantes para que se incluya un elemento de contingencia y, de no ser necesario, se devuelva o se asigne al proyecto. UN ومن الممكن الاتفاق مع الجهات المانحة على إدراج عنصر للطوارئ يُسترد أو يُدرج في المشروع في حالة عدم حدوث ما يدعو إلى استخدامه.
    xi) Reservas para gastos de funcionamiento—fondos fiduciarios. La política del Centro es mantener esta reserva a un nivel determinado de antemano y se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses en primer término a mantener la reserva a ese nivel. UN ' ١١ ' احتياطي التشغيل - الصناديق الاستئمانية: تتمثل سياسة المركز في اﻹبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    xi) Reservas para gastos de funcionamiento -- fondos fiduciarios. La política del Centro es mantener esta reserva a un nivel determinado de antemano y se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses, en primer término, a mantener la reserva a ese nivel. UN `11 ' احتياطي التشغيل - الصناديق الاستئمانية: تتمثل سياسة المركز في الإبقاء على هذا الاحتياطي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    La Junta recomienda que el PNUD colabore con los donantes para reforzar la función de la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples en la supervisión de proyectos ejecutados por sus asociados en la realización e instituya procesos para evaluar los informes presentados por los organismos de ejecución. UN 420 - يوصي المجلس بأن يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الجهات المانحة على تعزيز دور مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في رصد المشاريع التي ينفذها شركاؤه المنفذون وتنفيذ العمليات المتعلقة بتقييم التقارير التي تقدمها الوكالات المنفذة.
    x) Reserva operacional. Hasta 2005, la política del Centro había sido la de mantener una reserva operacional en un nivel determinado de antemano, de modo que se llegó a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses devengados de la inversión, en primer término, a mantener la reserva en ese nivel. UN ' 10` الاحتياطي التشغيلي- ظلت سياسة المركز حتى عام 2005 تقوم على الإبقاء على احتياطي تشغيلي عند مستوى محدد سلفا، وقد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن تُستخدم الفوائد المتحققة من استثمارات الصناديق أولا لإبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى.
    La política del Centro es mantener esta reserva a un nivel predeterminado (actualmente 1.087.816 dólares) y se ha llegado a un acuerdo con los donantes para destinar los intereses en primer término a mantener la reserva a ese nivel; xiii) Saldos de los fondos de los donantes a los fondos fiduciarios. UN تتمثل السياسة التي ينتهجها المركز في اﻹبقاء علـى هـذا الاحتياطي عنـد مستوى محـدد سلفـا )يبلغ ٨١٦ ٠٨٧ ١ دولارا حاليا( وقــد تم التوصل إلى اتفاق مع الجهات المانحة على أن يخصص أول خصم من حساب الفوائد لغرض إبقاء الاحتياطي عند ذلك المستوى؛
    jj) Colabore con los donantes para reforzar la función de la Oficina del Fondo Fiduciario de donantes múltiples en la supervisión de proyectos ejecutados por sus asociados en la realización e instituya procesos para evaluar los informes presentados por los organismos de ejecución (párr. 420); UN (ي ي) العمل مع الجهات المانحة على تعزيز دور مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين في رصد المشاريع التي ينفذها شركاؤه المنفذون، وتنفيذ عمليات لتقييم التقارير التي تقدمها الوكالات المنفذة (الفقرة 420)؛
    En menor medida, los fondos para la acción en casos de emergencia también han promovido las consultas con los donantes a nivel de los países. UN 112- وبدرجة أقل، عززت أيضاً صناديق مواجهة حالات الطوارئ المشاورات مع الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    En menor medida, los fondos para la acción en casos de emergencia también han promovido las consultas con los donantes a nivel de los países. UN 112 - وبدرجة أقل، عززت أيضاً صناديق مواجهة حالات الطوارئ المشاورات مع الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    El Ministerio de Finanzas también mantuvo contactos con los donantes sobre la aplicación de la política de gestión de la ayuda -- que fue un compromiso internacional clave adoptado en Tokio y constituye el marco que orienta la financiación de los programas nacionales prioritarios -- y la definición de las prioridades de ejecución conjunta durante 2013. UN 34 - وعملت وزارة المالية مع الجهات المانحة على تنفيذ سياسة إدارة المعونة، وهي الإطار الذي يسترشد به في تمويل البرامج الوطنية ذات الأولوية وأحد الالتزامات الرئيسية التي تعهد بها المجتمع الدولي في طوكيو، وعلى تحديد أولويات التنفيذ المشتركة لعام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد