La MINURSO sigue manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario. | UN | 24 - ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو. |
También observo con satisfacción el aumento de la cooperación en el intercambio de información con el Real Ejército de Marruecos y Landmine Action. | UN | وألاحظ أيضا بارتياح زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الجيش الملكي المغربي ومنظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية. |
También observó el aumento de la cooperación en el intercambio de información con el Real Ejército de Marruecos y Landmine Action. | UN | ولاحظ أيضا زيادة التعاون في تبادل المعلومات مع الجيش الملكي المغربي ومنظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية. |
La MINURSO siguió manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas armadas del Frente Polisario. | UN | 23 - وما برحت البعثة تنعم بعلاقات حسنة مع الجيش الملكي المغربي والقوات المسلحة لجبهة البوليساريو على حد سواء. |
Se está examinando aún con el Real Ejército de Marruecos una propuesta de la MINURSO de establecer una comisión conjunta de verificación militar, destinada a crear confianza entre las partes. | UN | وما زال اقتراح قدمته البعثة لإنشاء لجنة عسكرية مشتركة للتحقق، يرمي إلى بناء الثقة بين الطرفين، قيد المناقشة مع الجيش الملكي المغربي. |
La MINURSO continuó manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y con las fuerzas armadas del Frente Polisario. | UN | 17 - وما انفكت البعثة تحظى بعلاقات جيدة مع الجيش الملكي المغربي والقوات المسلحة لجبهة البوليساريو على السواء. |
La MINURSO siguió manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y con las fuerzas armadas del Frente Polisario. | UN | 15 - وظلت البعثة تتمتع بعلاقات جيدة مع الجيش الملكي المغربي والقوات المسلحة لجبهة البوليساريو. |
Si bien la MINURSO siguió manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente Polisario, ambas partes siguieron sin tratar directamente entre sí. | UN | وعلى الرغم من أن البعثة ظلت تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو، فإن كلا الطرفين ظل يمتنع عن التعامل مباشرة مع الطرف الآخر. |
La MINURSO siguió manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y el Frente Polisario. | UN | 46 - ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي ومع جبهة البوليساريو. |
Además de las nueve bases de operaciones y la oficina de enlace de Tindouf, desde el 19 de octubre se han desplegado provisionalmente en Dakhla dos observadores militares en calidad de oficiales de enlace con el Real Ejército de Marruecos. | UN | 22 - وبالإضافة إلى مواقع الأفرقة التسعة ومكتب اتصال تندوف، نُشر مراقبان عسكريان مؤقتا كضابطي اتصال مع الجيش الملكي المغربي في الداخلة منذ 19 تشرين الأول/أكتوبر. |
La mejora de la cooperación con el Real Ejército de Marruecos y con el Frente Polisario posibilitó que la Misión realizara grandes avances en sus actividades relativas a las minas; sin embargo, la Misión no posee información sobre las labores de desminado al oeste de la berma, ya que dichas tareas corresponden en exclusiva al Real Ejército de Marruecos. | UN | وبفضل تعزيز التعاون مع الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو، تمكنت البعثة من تحقيق مكاسب كبيرة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام؛ إلا أنها لا تملك معلومات بشأن الألغام التي أزيلت في المنطقة الواقعة غرب الساتر الترابي نظراً إلى أن الجيش الملكي المغربي تولى حصراً هذه الأعمال. |
La MINURSO siguió manteniendo buenas relaciones y una buena comunicación con el Real Ejército de Marruecos y el Frente Polisario, pese a las divergencias de opinión entre la Misión y cada una de las partes respecto del cumplimiento del acuerdo militar número 1, particularmente en lo que se refiere a la situación de los incumplimientos de larga data. | UN | 28 - ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي ومع جبهة البوليساريو، رغم وجود اختلافات في الرأي بين البعثة وكل طرف من الطرفين، ولا سيما فيما يتعلق بوضع الانتهاكات التي طال أمدها. |
La MINURSO mantuvo buenas relaciones y una buena comunicación con el Real Ejército de Marruecos y el Frente Polisario, pese a las divergencias de opinión que sigue habiendo entre la Misión y cada una de las partes respecto del cumplimiento del acuerdo militar núm. 1, especialmente en lo que se refiere a la situación de los incumplimientos de larga data. | UN | وحافظت البعثة على علاقات واتصالات جيدة مع الجيش الملكي المغربي ومع جبهة البوليساريو، رغم وجود اختلافات في الرأي بين البعثة وكل طرف من الطرفين في ما يتعلق بالامتثال للاتفاق العسكري رقم 1، ولا سيما في ما يرتبط بحالة الانتهاكات المستمرة منذ زمن طويل. |
En cuanto a la cesación del fuego, el Secretario General informó al Consejo de que la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se había mantenido en calma. La MINURSO continuó manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y con las fuerzas armadas del Frente Polisario. | UN | 5 - وفيما يتعلق بوقف إطلاق النار، أعلم الأمين العام المجلس بأن الحالة العامة في منطقة المسؤولية هادئة بوجه عام، وأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تتمتع بعلاقات جيدة مع الجيش الملكي المغربي والقوات المسلحة لجبهة البوليساريو على السواء. |
Después de las conversaciones sobre el tema que sostuvo con jefes militares de ambas partes, en febrero y marzo se celebraron las primeras reuniones de los grupos de trabajo a nivel militar con el Real Ejército de Marruecos en Agadir y con las fuerzas del Frente Polisario en Rabuni. | UN | وعقب المناقشات التي أجراها بشأن هذا الموضوع مع القيادات العسكرية في الجانبين، عقدت أول اجتماعات لأفرقة العمل على المستوى العسكري مع الجيش الملكي المغربي في أغادير ومع قوات جبهة بوليساريو في رابوني في شباط/فبراير وآذار/مارس. |