ويكيبيديا

    "مع الحكومات من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los gobiernos para
        
    • con los gobiernos a fin de
        
    • con los gobiernos en la
        
    • con los gobiernos con miras
        
    • con los gobiernos con objeto de
        
    • con los gobiernos que tiene por objeto
        
    El PNUD colaboraría estrechamente con los gobiernos para mejorar los servicios públicos y los sistemas de incentivos. UN والبرنامج اﻹنمائي سوف يعمل على نحو وثيق مع الحكومات من أجل تحسين نظم الخدمة العامة والحوافز.
    El PNUD colaboraría estrechamente con los gobiernos para mejorar los servicios públicos y los sistemas de incentivos. UN والبرنامج اﻹنمائي سوف يعمل على نحو وثيق مع الحكومات من أجل تحسين نظم الخدمة العامة والحوافز.
    Seguiremos trabajando activamente con los gobiernos para reducir nuestra vulnerabilidad al terrorismo nuclear. UN وسنواصل العمل بقوة مع الحكومات من أجل الحد من درجة تعرضنا لخطر الإرهاب النووي.
    El PNUMA puede desarrollar una importante función en la evaluación de los recursos de agua dulce y, cuando corresponda, en el apoyo a la elaboración de medidas prácticas en cooperación con los gobiernos a fin de garantizar la salubridad del agua dulce. UN ولبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دورٌ هام يؤديه في تقييم موارد المياه العذبة، وفي دعم وضع تدابير عملية، حيثما يكون ذلك ممكناً، بالتعاون مع الحكومات من أجل ضمان صحة بيئة المياه العذبة.
    Asimismo, ha realizado un amplio trabajo con los gobiernos en la preparación de documentos de posición para las conferencias de las Naciones Unidas. UN واشترك الصندوق كذلك وبصورة فعالة في العمل مع الحكومات من أجل إعداد ورقات موقف لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Los pueblos indígenas están dispuestos a trabajar con los gobiernos para establecer esos mecanismos y compartir los conocimientos indígenas. UN والشعوب الأصلية على استعداد للعمل مع الحكومات من أجل وضع هذه الآليات وتقاسم المعارف الأصلية.
    El Centro continuará su colaboración con los gobiernos para garantizar que el comercio se incorpore plenamente en todos los planes y las políticas de desarrollo nacional. UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات من أجل كفالة إدماج التجارة بشكل كامل في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    Nuestra organización está a la vanguardia de diversas reuniones que se están celebrando en esas esferas, con el valioso apoyo de las organizaciones no gubernamentales, que han trabajado incansablemente con los gobiernos para lograr un mundo pacífico y seguro. UN ولا تزال منظمتنا في طليعة المحافل المختلفة التي تعقد بشأن تلك المجالات، وهي تعمل بدعم قيّم من المنظمات غير الحكومية التي تعمل دون كلل مع الحكومات من أجل تحقيق عالم يسوده السلام والأمن.
    Las sociedades nacionales de la Federación Internacional trabajan conjuntamente con los gobiernos para hacer frente a la violencia con un enfoque integral y coordinado. UN وأضافت أن الجمعيات الوطنية التابعة للاتحاد تعمل مع الحكومات من أجل التصدي للعنف منتهجة في ذلك نهجا كليا منسقا.
    En particular, nuestras oficinas en los países trabajan en estrecha cooperación con los gobiernos para garantizar que los artículos concebidos para proteger a los niños de la explotación sexual se cumplan efectivamente. UN وتعمل مكاتبنا القطرية بوجه خاص بالتعاون الوثيق مع الحكومات من أجل ضمان تنفيذ المواد المتعلقة بحماية اﻷطفال من الاستغلال الجنسي تنفيذا فعليا.
    13. Para dar efecto al mandato que le fue confiado por la Asamblea General, el Alto Comisionado prosiguió su diálogo con los gobiernos para proveer y proteger los derechos humanos. UN ٣١- واصل المفوض السامي، كما كلفته الجمعية العامة في ولايته، حواره مع الحكومات من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    i) Preparar y mantener acuerdos de fuerzas de reserva con los gobiernos para el suministro de tropas, equipo y otros servicios, y realizar tareas de planificación genérica para situaciones de emergencia; UN ' ١` وضع ومواصلة تنفيذ الترتيبات الاحتياطية مع الحكومات من أجل اﻹمداد بالجنود والمعدات والخدمات اﻷخرى، والاضطلاع بالتخطيط الطارئ الشامل؛
    i) Preparar y mantener acuerdos de fuerzas de reserva con los gobiernos para el suministro de tropas, equipo y otros servicios, y realizar tareas de planificación genérica para situaciones de emergencia; UN ' ١` وضع ومواصلة تنفيذ الترتيبات الاحتياطية مع الحكومات من أجل اﻹمداد بالجنود والمعدات والخدمات اﻷخرى، والاضطلاع بالتخطيط الطارئ الشامل؛
    16. El FNUAP debería negociar con los gobiernos para que proporcionen locales gratuitos o contribuyan a sufragar los gastos de viviendas y locales de oficinas. UN 16 - ينبغي للصندوق أن يتفاوض مع الحكومات من أجل توفير أماكن العمل بدون مقابل أو الإسهام في تكاليفها.
    16. El FNUAP debería negociar con los gobiernos para que proporcionen locales gratuitos o contribuyan a sufragar los gastos de viviendas y locales de oficinas. UN 16 - ينبغي للصندوق أن يتفاوض مع الحكومات من أجل توفير أماكن العمل بدون مقابل أو الإسهام في تكاليفها.
    Se han fortalecido los acuerdos de derecho de giro con los gobiernos para desplegar recursos y personal en la fase crítica de la respuesta rápida a las situaciones de emergencia. UN كما تعززت الاتفاقات الاحتياطية مع الحكومات من أجل نقل الموارد والأفراد في حالات الطوارئ في المرحلة الحرجة من الاستجابة السريعة.
    Las organizaciones humanitarias están colaborando con los gobiernos a fin de fomentar su capacidad para gestionar el riesgo de crisis, pero no pueden hacerlo solas. UN ٤٩ - وتعمل المنظمات الإنسانية مع الحكومات من أجل بناء قدراتها على إدارة مخاطر الأزمات؛ ولكنها لا تستطيع القيام بذلك بمفردها.
    En colaboración con sus asociados, el ACNUR ha estado trabajando con los gobiernos a fin de establecer el equilibrio adecuado en sus políticas y prácticas de gestión de la migración y de crear sistemas de asilo equitativos y eficientes. UN وتعمل المفوضية وشركاؤها مع الحكومات من أجل تحقيق توازن سليم بين سياساتها وممارساتها المتعلقة بإدارة الهجرة، ووضع أنظمة لجوء عادلة وفعّالة.
    En todos sus programas el FNUAP trabajará en colaboración estrecha con los gobiernos a fin de que las actividades se elaboren según sus necesidades concretas, establecer vínculos con los organismos de ejecución, incluso las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, y ampliar la coordinación con los fondos, programas y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي كافة عمليات البرمجة الخاصة بالصندوق، يلاحظ أنه سيعمل في تعاون وثيق مع الحكومات من أجل ضمان تكيف اﻷنشطة وفق احتياجاتها المحددة، وبناء المشاركات مع الوكالات المنفذة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص؛ وتوسيع نطاق التنسيق مع صناديق وبرامج ومؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, alientan al ACNUR a que trabaje con los gobiernos en la elaboración de directrices para ofrecer protección a quienes quedan fuera del ámbito de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y de su Protocolo de 1967. UN وعلاوة على ذلك، فإن الولايات المتحدة تشجع المفوضية على العمل مع الحكومات من أجل وضع مبادئ توجيهية تتعلق بتوفير الحماية لﻷشخاص الذين يقعون خارج نطاق اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكولها لعام ٧٦٩١.
    14. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos sigue celebrando diálogos constructivos con los gobiernos con miras a promover la limitación y eliminación del uso de la pena capital. UN 14- وتواصل المفوضة السامية لحقوق الإنسان حوارها البناء مع الحكومات من أجل شن حملة للحد من استخدام عقوبة الإعدام وإلغاء هذه العقوبة.
    La labor de los diferentes órganos del sistema de las Naciones Unidas que desempeñan una función de garantía de la seguridad, el bienestar y el desarrollo del niño debe orientarse hacia la cooperación con los gobiernos con objeto de apoyar, complementar y mejorar las políticas y planes de acción nacionales existentes. UN وينبغي توجيه عمل مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة التي لها دور في كفالة سلامة الأطفال ورفاهيتهم وإنمائهم، نحو التعاون مع الحكومات من أجل دعم وتنفيذ وتحسين السياسات وخطط العمل الوطنية القائمة.
    Los resultados positivos de este nuevo planteamiento han conducido a que el ACNUR inicie un proceso de consultas con los gobiernos que tiene por objeto decidir la mejor manera de utilizar estos " conjuntos de servicios " autónomos con el fin de mejorar aún más la respuesta que se da a las situaciones de emergencia en gran escala. UN وأدى اﻷثر الايجابي لهذا النهج الجديد إلى دخول المفوضية في عملية تشاور مع الحكومات من أجل تقرير كيفية تحقيق الاستفادة المثلى من " مجموعة الخدمات الشاملة " هذه المكتفية ذاتيا لمواصلة تعزيز الاستجابة لحالات الطوارئ الواسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد