En el plano nacional el sistema de las Naciones Unidas debe crear, cuando corresponda, mayores oportunidades de cooperación tripartita con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وعلى الصعيد القطري، حيثما كان ذلك مناسبا، ينبغي أن تهيئ منظومة اﻷمم المتحدة مزيدا من الفرص للتعاون الثلاثي مع الحكومات والمجتمع المدني. |
Merced a sus actividades de promoción, el FNUAP colabora con los gobiernos y la sociedad civil para formular políticas encaminadas a combatir esas prácticas. | UN | ويعمل الصندوق مع الحكومات والمجتمع المدني من خلال الدعوة لوضع سياسات تتصدى لهذه الممارسات. |
Las empresas, en colaboración con los gobiernos y la sociedad civil, pueden financiar fácilmente proyectos educacionales concretos. | UN | ويمكن أن تمول الشركات المشاريع التعليمية الحقيقية بسرعة بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني. |
En la Estrategia participan una amplia gama de organizaciones de las Naciones Unidas y asociados internacionales, en colaboración con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | ويشارك نطاق واسع من مؤسسات الأمم المتحدة وشركائها الدوليين في الاستراتيجية، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني. |
En colaboración con los gobiernos y la sociedad civil en todo el mundo, los centros de información organizaron conferencias de prensa, seminarios y reuniones estudiantiles, elaboraron programas de radio y televisión y tradujeron la Declaración Universal. | UN | ولقد قامت مراكز الإعلام، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني في أنحاء العالم، بتنظيم مؤتمرات صحفية وحلقات دراسية واجتماعات طلابية، وبإنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية، وبترجمة الإعلان العالمي. |
El UNIFEM se concentraría en luchar contra la feminización de la pobreza y la violencia basada en el sexo, en el fortalecimiento de la colaboración con los gobiernos y la sociedad civil, y en la promoción del liderazgo y la toma de decisiones por la mujer. | UN | وسيركز الصندوق على مكافحة تأنيث الفقر والعنف القائم على نوع الجنس وإقامة الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني وتعزيز الريادة وصنع القرارات بين النساء. |
El UNIFEM se concentraría en luchar contra la feminización de la pobreza y la violencia basada en el sexo, en el fortalecimiento de la colaboración con los gobiernos y la sociedad civil, y en la promoción del liderazgo y la toma de decisiones por la mujer. | UN | وسيركز الصندوق على مكافحة تأنيث الفقر والعنف القائم على نوع الجنس وإقامة الشراكات مع الحكومات والمجتمع المدني وتعزيز الريادة وصنع القرارات بين النساء. |
La Secretaría continuaría prestando asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por lograr los objetivos del Milenio y participaría en el seguimiento del progreso en los planos mundial y nacional, en estrecha consulta con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وستواصل الأمانة العامة مساعدة الدول الأعضاء في جهودها لتحقيق أهداف الألفية كما ستنشط في رصد التقدم المحرز على المستويين العالمي والوطني، وذلك من خلال التشاور الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني. |
La Secretaría continuaría prestando asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por lograr los objetivos del Milenio y participaría en el seguimiento del progreso en los planos mundial y nacional, en estrecha consulta con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وستواصل الأمانة العامة مساعدة الدول الأعضاء في جهودها لتحقيق أهداف الألفية كما ستنشط في رصد التقدم المحرز على المستويين العالمي والوطني، وذلك من خلال التشاور الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني. |
Haremos uso de nuestra relación especial con los gobiernos y la sociedad civil para abogar por que esos derechos se hagan extensivos a todas las personas legadas a nuestros países, independientemente de su condición jurídica. | UN | وسنعتمد على علاقاتنا الفريدة مع الحكومات والمجتمع المدني للمطالبة بتوسيع نطاق هذه الحقوق لتشمل جميع الأشخاص الجدد القادمين إلى بلداننا، بصرف النظر عن وضعهم القانوني. |
Es importante trabajar estrechamente con los gobiernos y la sociedad civil para lograr que los medios de información participen en los esfuerzos encaminados a poner freno a esa actividad. | UN | وإن من المهم العمل في تعاون وثيق مع الحكومات والمجتمع المدني لإشراك وسائط الإعلام في الجهود الرامية إلى وقف هذه الأنشطة. |
El Fondo colabora con los gobiernos y la sociedad civil en la concienciación acerca de las prácticas que perjudican a la salud reproductiva de la mujer. | UN | 31 - يعمل الصندوق مع الحكومات والمجتمع المدني على التوعية بالممارسات الضارة بالصحة الإنجابية للمرأة. |
A. Diálogo con los gobiernos y la sociedad civil 69 - 77 32 | UN | ألف- التحاور مع الحكومات والمجتمع المدني 69-77 30 |
A. Diálogo con los gobiernos y la sociedad civil | UN | ألف - التحاور مع الحكومات والمجتمع المدني |
No se han materializado en todos los casos las posibles ventajas derivadas de la larga tradición de la organización en la forja de sólidas alianzas con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | إلا أن الفوائد المحتملة من التاريخ الطويل من الشراكات القوية للبرنامج مع الحكومات والمجتمع المدني لم تتحقق في كل الحالات. |
Instaron al PNUD a que se centrara en las cuestiones relacionadas con la energía y los recursos naturales, insistieron en la importancia de superar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl, y de coordinar el tráfico transfronterizo en colaboración con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على التركيز على مسائل الطاقة والموارد الطبيعية، وشددت على أهمية تجاوز عواقب كارثة تشيرنوبل، والتنسيق بشأن الاتجار عبر الحدود بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني. |
:: Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel mucho mayor en las cuestiones relacionadas con la mujer a fin de asegurar que los temas de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer reciban la atención que merecen en todo el sistema y deben colaborar de manera más eficaz con los gobiernos y la sociedad civil en ese ámbito. | UN | :: فالأمم المتحدة في حاجة إلى رفع عقيرتها فيما يتعلق بقضايا المرأة على نحو أقوى بكثير من ذي قبل من أجل كفالة أن تراعى قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة مراعاة جدية على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وكفالة أن تعمل الأمم المتحدة بفعالية أكبر مع الحكومات والمجتمع المدني في إطار هذه المهمة. |
El incremento del 232% en el número de participantes en los debates electrónicos durante el examen decenal también puso de manifiesto la ampliación del marco para el intercambio de información y comunicación con los gobiernos y la sociedad civil. | UN | وتمثل الزيادة بنسبة 232 في المائة في عدد المشتركين في المناقشات عن طريق الإنترنت خلال استعراض العشر سنوات إشارة أخرى إلى اتساع إطار تبادل المعلومات والاتصال مع الحكومات والمجتمع المدني. |
La mayor interacción con los gobiernos y la sociedad civil produjo otros resultados destacables, incluida la aprobación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | وأثمر تعزيز التفاعل مع الحكومات والمجتمع المدني عن نتائج أخرى جديرة بالذكر، منها اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم. |
Por su parte, la industria enfrenta el desafío de reorientar la filosofía, la práctica y la ética empresariales a fin de promover el desarrollo sostenible, en particular mediante un mejor ordenamiento del medio ambiente y el establecimiento de relaciones más estrechas con el gobierno y la sociedad civil. | UN | وتواجه الصناعة، من جانبها، تحديات تتعلق بتغيير اتجاه فلسفة الشركات وممارساتها وأخلاقها بغية تشجيع التنمية المستدامة، ولا سيما بتحسين إدارة البيئة، وبإقامة شراكات أوثق مع الحكومات والمجتمع المدني. |
Rumania apoya el papel de las Naciones Unidas en la afirmación de la universalidad de los derechos humanos y en la consolidación del sistema internacional de protección de esos derechos, en el marco de un proceso de colaboración con los gobiernos y con la sociedad civil. | UN | إن رومانيا تؤيد الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تأكيد الطبيعة العالمية لحقوق اﻹنســان وفــي دعــم النظام الدولي لحماية هذه الحقوق، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني. |
Una importancia particular reviste el caso del Instituto Interamericano del Niño de la Organización de los Estados Americanos, que actualmente está consagrado a la creación de un modelo básico de defensa y reconocimiento de los derechos del niño, con la interacción de los gobiernos y la sociedad civil de los países de la región. | UN | وبرزت الأهمية البالغة لمعهد البلدان الأمريكية للطفولة التابع لمنظمة الدول الأمريكية الذي يكثف أعماله الرامية إلى إعداد نموذج أساسي للدفاع عن حقوق الطفل والاعتراف بها بالتفاعل مع الحكومات والمجتمع المدني ببلدان المنطقة. |