ويكيبيديا

    "مع الحملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Campaña
        
    • con las campañas
        
    La organización colabora con la Campaña Mundial por la Educación y el UNICEF en esta materia y en 2003 firmó un memorando de entendimiento con el UNICEF. UN وتعمل الرابطة مع الحملة العالمية للتعليم ومع اليونيسيف في هذه القضية، وقد وقعت مذكرة تفاهم مع اليونيسيف في عام 2003.
    Además, hemos cooperado con la Campaña en su informe anual. UN وعلاوة على ذلك، نتعاون مع الحملة في ما يتعلق بتقريرها السنوي.
    ¿Cómo te va con la Campaña electoral? Open Subtitles كيف تدور الأمور بالخارج مع الحملة الإنتخابية؟
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وجرى الإعراب عن دعم الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Se manifestó apoyo a los seminarios regionales y se señaló la importancia de la colaboración con la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y con el CICR a fin de impulsar los esfuerzos en favor de la universalización. UN وأُعرب عن التأييد لفكرة عقد الحلقات الدراسية الإقليمية، وأشير إلى قيمة الشراكة مع الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن جهود التعميم.
    Trabajando en estrecha cooperación con la Campaña mundial de seguridad de la tenencia, se ha tratado de orientar las actividades de la campaña realizadas en el marco nacional hacia la consecución de los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio. UN وفى إطار تعاونها الوثيق مع الحملة العالمية بشأن الحيازة المضمونة، تسعى هذه الحملة إلى توجيه أنشطتها الوطنية نحو تحقيق أهداف إعلان الألفية المتفق عليها دوليا.
    Los organizadores mantuvieron una colaboración especialmente estrecha con la Campaña en pro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuya coordinadora, la Sra. Eveline Herfkens, fue la oradora principal en la sesión de apertura. UN وتعاونت الجهات المنظمة للمؤتمر تعاونا وثيقا بشكل خاص مع الحملة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، التي ترأسها السيدة إيفلين هيرفكينس، التي كانت المتكلمة الرئيسية خلال الجلسة الافتتاحية.
    En consonancia con la Campaña de propaganda a la que recurre cada vez más la administración grecochipriota, el representante grecochipriota sostiene que no hay hechos que fundamenten la acusación del aislamiento de los turcochipriotas. UN وتماشيا مع الحملة الدعائية التي تقوم بها إدارة القبارصة اليونانيين بشكل متزايد، يدعي ممثل القبارصة اليونانيين أن عزل القبارصة الأتراك لا يستند إلى أي أساس.
    Las actividades vinculadas a las consultas nacionales están expuestas a factores de riesgo que se deben tener en cuenta, como la manipulación política y la interferencia con la Campaña electoral para las elecciones de 2010. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد، إلى أن الأنشطة المتعلقة بالمشاورات الوطنية محفوفة بمخاطر عدة من قبيل التلاعب بها لأغراض سياسية وتداخلها مع الحملة الانتخابية لانتخابات عام 2010.
    Se organizaron diversos eventos, mesas redondas, seminarios y conferencias de prensa en el país; se programó la publicación de calendarios, octavillas, folletos y carteles para que coincidiera con la Campaña. UN إن مختلف الأحداث والمائدات المستديرة والحلقات الدراسية والمؤتمرات الصحفية نُظمت في البلد. وحُدد وقت نشر التقويمات والنشرات والكتيبات والملصقات ليتزامن مع الحملة.
    En consonancia con la Campaña para la ratificación universal, el protocolo facultativo debía aplicarse a los derechos protegidos por la Convención y sus 2 protocolos facultativos. UN وتمشياً مع الحملة الرامية إلى عالمية التصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، ينبغي أن يُطبق البروتوكول الاختياري على الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبروتوكولاها الاختياريان.
    La organización firmó un memorando de entendimiento con la Campaña del Milenio de las Naciones Unidas para informar, impulsar y promover la colaboración y la movilización en favor del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, prestando especial atención a la movilización de los jóvenes. UN وقعت المنظمة مذكرة تفاهم مع الحملة الألفية للأمم المتحدة لإغناء وإلهام وتشجيع المشاركة والعمل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع تركيز خاص على تعبئة الشباب.
    Colabora con la Campaña en favor de que los Estados Unidos ratifiquen la Convención sobre los Derechos del Niño y se sumó a su simposio nacional en apoyo de la ratificación, celebrado en Washington, D.C., en 2009. UN وتعمل المنظمة مع الحملة الداعية إلى تصديق الولايات المتحدة على اتفاقية حقوق الطفل، وشاركت في ندوتها الوطنية التي عقدت في واشنطن العاصمة في عام 2009 دعما للتصديق على الاتفاقية.
    Sí, él ha estado muy ocupado con la Campaña, Open Subtitles نعم ، حقا انه كان مشغولا مع الحملة.
    Y puede ser frustrado con la Campaña correcta Open Subtitles وبالإمكان إحباطه مع الحملة المُناسبة
    ¿Vas a conversar con la Campaña? Open Subtitles ألم تتحدث مع الحملة ؟
    No solo con las chicas, con la Campaña. Open Subtitles ليس مع الفتيات فحسب، بل مع الحملة كذلك.
    17. Asimismo, en lo que hace al artículo 7 y a fin de aumentar la cantidad y mejorar la calidad de los informes correspondientes se invitó a los Estados Partes a que colaboraran con la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres en la redacción de una guía de presentación de informes. UN 17- وفيما يتعلق بالمادة 7 أيضاً، دُعيت الدول الأطراف إلى التعاون مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية في وضع دليل للإبلاغ كوسيلة لزيادة عدد التقارير المقدمة بموجب المادة 7 وتحسين نوعيتها.
    17. Asimismo, en lo que hace al artículo 7 y a fin de aumentar la cantidad y mejorar la calidad de los informes correspondientes se invitó a los Estados Partes a que colaboraran con la Campaña Internacional de Prohibición de las Minas Terrestres en la redacción de una guía de presentación de informes. UN 17- وفيما يتعلق بالمادة 7 أيضاً، دُعيت الدول الأطراف إلى التعاون مع الحملة الدولية لحظر الألغام البرية في وضع دليل للإبلاغ كوسيلة لزيادة عدد التقارير المقدمة بموجب المادة 7 وتحسين نوعيتها.
    La Dependencia de la Política de Género trabaja en estrecha colaboración con las campañas mundiales de seguridad de la tenencia y de gobernanza urbana. UN وتعمل وحدة سياسة قضايا الجنسين بشكل وثيق مع الحملة العالمية لضمان حيازة الأراضي والحملة العالمية للإدارة الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد