ويكيبيديا

    "مع الخارج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el exterior
        
    • con el extranjero
        
    • con el mundo exterior
        
    Hubo una manifiesta divergencia entre las pretensiones del Estado dirigista y las realidades de los intercambios económicos con el exterior. UN وكان هناك تفاوت بين الأهداف التي توختها دولة الاقتصاد الموجه، وحقائق المبادلات الاقتصادية مع الخارج.
    Por ello, la mejora del funcionamiento de los puertos contribuirá a impulsar el comercio de esos países con el exterior. UN وهكذا، فإن تحسين أداء الموانئ يسهم في تحسين تجارة البلد مع الخارج.
    En consecuencia, el resultado del intercambio de bienes de la región con el exterior ha retomado la tendencia al deterioro que se había interrumpido con la crisis. UN وهو ما نتج عنه أن استعادت المعدلات المواتية لمبادلات المنطقة مع الخارج اتجاهها المتدهور الذي سبق أن أوقفته الأزمة.
    Se considera como comportamiento contrario a la seguridad externa de Suiza todo comportamiento que la debilite en cuanto a su defensa o que perjudique gravemente sus relaciones con el extranjero. UN أما الذي يهدد اﻷمن الخارجي، فهو التصرف الذي يضعف وسائل سويسرا في الدفاع عن نفسها أو الذي يضر بشدة بعلاقاتها مع الخارج.
    El artículo 2 del Reglamento menciona a los intermediarios encargados de ejecutar operaciones financieras con el extranjero. UN وتحدد المادة 2 من اللائحة الوسطاء المكلفين بتنفيذ العمليات المالية مع الخارج.
    Así pues, por ejemplo, el régimen de alta seguridad y el régimen disciplinario entrañan restricciones considerables a los contactos que tenga el detenido: en tales casos, pasa 23 horas en su celda donde trabaja, y se pueden limitar sus contactos con el mundo exterior (visitas, prensa, correspondencia) y, si sale (paseo cotidiano, por ejemplo) es acompañado de varios guardias. UN وهكذا فإن نظام أمن الدولة ونظام السجون يقضيان، على سبيل المثال، بفرض قيود شديدة على اتصالات السجين. فهو يمضي بموجبهما ٣٢ ساعة في زنزانته حيث يعمل، ويجوز فرض قيود على اتصالاته مع الخارج )الزيارات واﻹعلام والمراسلات( ويكون مصحوبا بعدة حراس في حالات الخروج )النزهة اليومية، إلخ.(.
    La comunicación con el exterior se facilita en gran medida, puesto que tienen acceso directo al teléfono. UN وتيسَّر لهم أيضاً إمكانية التواصل مع الخارج إلى حد كبير، حيث يتمكنون على الدوام من استخدام الهاتف.
    ¿Podemos abrir la superficie del edificio para tener más contacto con el exterior? TED هل يمكننا ان نفتح مساحة المبنى لكي يكون له اتصال اكثر مع الخارج
    Acabo de hablar con el exterior. Open Subtitles لقد تحدثت مع الخارج قبل قليل وقد اعلموني انه
    La comunicación con el exterior, se hace mediante líneas telefónicas seguras, de fibra óptica y redes de alta velocidad. Open Subtitles الإتصال مع الخارج عن طريق خطوط هاتف من الألياف الضوئية الآمنة وشبكة إتصالات محلية سريعة
    Han cortado toda comunicacion con el exterior. Open Subtitles لقد أغلقوا كل الاتصالات مع الخارج
    Llevo aquí desde el secuestro dentro de la burbuja de seguridad, y no hay contacto con el exterior. Open Subtitles لقد كنت هنا منذ حادثة الإختطاف داخل الفقاعة الأمنية، لذلك لا اتصال مع الخارج
    En Panamá hubo un pequeño déficit de balanza comercial, pero la situación de pagos con el exterior gozó de una relativa holgura debido a la expansión, tanto del Centro Bancario Internacional como del sistema bancario nacional. UN وحدث في بنما عجز طفيف في الميزان التجاري، ولكن حالة المدفوعات مع الخارج تمتعت بتوسع نسبي بسبب توسيع المركز المصرفي الدولي فضلا عن النظام المصرفي الوطني.
    Se trata de una medida de carácter muy excepcional de aislamiento, para limitar estrictamente los contactos del detenido con el exterior durante un cierto plazo, en casos particularmente graves, cuando la finalidad de la instrucción así lo exija y no pueda lograrse de otra manera. UN والواقع أن اﻷمر يتعلق بنظام استثنائي جدا يعزل بموجبه السجين بحيث لا يكون للمتهم أي اتصالات مع الخارج لمدة محدودة من الزمن، وذلك في حالات جسيمة جدا، يكون فيها بلوغ هدف التحقيق يقضي بذلك وتنعدم السبل اﻷخرى لبلوغه.
    Quienes desean ponerse en contacto telefónico con el exterior deben acudir a los centros de telecomunicación, presentar sus tarjetas de identidad, registrarse ante la operadora, esperar a que se les asigne una cabina para poder hablar y pagar unos precios prohibitivos. UN ويشترط على من يرغب في التخاطب هاتفيا مع الخارج الاتجاه الى مراكز الاتصالات واللاسلكية، والاستظهار ببطاقات هويتهم، والتسجل لدى موظف الهاتف وانتظار أن يدعى الى غرفة هاتف ﻹجراء المكالمة بسعر فاحش.
    Sin embargo afirma que el autor no agotó los recursos internos en relación con la denuncia de que las autoridades penitenciarias pusieron obstáculos a sus contactos con el exterior. UN وهي مع ذلك تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية بالنسبة لشكواه من أن سلطات السجن أعاقت اتصالاته مع الخارج.
    La situación es particularmente difícil para los países en desarrollo por cuanto la liberalización de sus transacciones con el exterior los hace cada vez más vulnerables a las fluctuaciones imprevistas de las corrientes de capital privado en los mercados financieros internacionales. UN والحالة بالغة الصعوبة بالنسبة إلى البلدان النامية ﻷن تحرير معاملاتها مع الخارج يجعلها ضعيفة بشكل متزايد إزاء التقلبات غير المتوقعة في تدفقات رأس المال الخاص في اﻷسواق المالية الدولية.
    Las empresas nacionales que rebasan determinados tamaños y niveles de conocimientos tecnológicos tienden a comerciar cada vez más con el extranjero. UN وتميل الشركات المحلية التي تتجاوز عتبات شتى من حيث الحجم والدراية التكنولوجية على نحو متزايد إلى التجارة مع الخارج.
    En el marco de esa reglamentación, todas las operaciones financieras con el extranjero no pueden efectuarse más que por medio del Banco Central de los Estados del África Occidental (BCEAO), de la administración de correos, de intermediarios autorizados o de agentes autorizados de cambio manual. UN وفي إطار هذا النظام، تتم جميع العمليات المالية مع الخارج حصرا عن طريق البنك المركزي لدول غرب أفريقيا، وإدارة البريد، والوسطاء أو وكلاء الصرف اليدوي المعتمدين.
    Estos decretos franceses adoptados en aplicación de la Ley de relaciones con el extranjero no constituyen exactamente procedimientos de congelación pero establecen la necesidad de que el departamento del Tesoro francés autorice la salida del territorio de los activos designados. UN وهذه المراسيم الفرنسية التي صدرت تنفيذا للقانون المتعلق بالعلاقات مع الخارج لا تُشكّل بالضبط إجراءات تجميد، ولكنها تنص على ضرورة صدور إذن عن الخزانة الفرنسية لخروج الأموال المعنية من الإقليم.
    En lo que respecta al control de la eficacia de las medidas de congelación de activos y el castigo de su incumplimiento, los agentes de aduanas están facultados, desde 1945, para investigar, constatar y sancionar las infracciones a la legislación sobre relaciones financieras con el extranjero. UN وفي مجال مراقبة فعالية تدابير تجميد الممتلكات وملاحقة عدم احترامها، فإن موظفي الجمارك مخولين اعتبارا من عام 1945 في التحقيق في مخالفات تشريع العلاقات المالية مع الخارج وتحديدها وملاحقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد