La mayor parte de la labor de los órganos de vigilancia, y en algunos casos su totalidad, consiste en examinar los informes de los Estados Partes junto con el Estado Parte interesado. | UN | ويتلخص جل عمل هيئات الرصد، وفي بعض الحالات كل عملها، في تحقيق تقارير الدولة الطرف مع الدولة الطرف المعنية. |
La posibilidad de trasladar a una persona a otro sitio, mencionada en el párrafo 2 de ese artículo, podría resolver el problema si se efectuase por medio de consultas y cooperación con el Estado Parte interesado. | UN | ويمكن أن تقدم امكانية نقل الشخص إلى مكان آخر، المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة، حلا لهذه المشكلة، إذا تمت بالتشاور مع الدولة الطرف المعنية وبالتعاون معها. |
Sugirió que se hiciese referencia a la necesidad de que el subcomité celebrase consultas con el Estado Parte interesado antes de decidir aplicar las medidas establecidas como excepciones. | UN | واقترحت أن يشار إلى ضرورة أن تتشاور اللجنة الفرعية مع الدولة الطرف المعنية قبل البت في استخدام التدابير المحددة كاستثناءات. |
Cooperación del Estado Parte interesado | UN | التعاون مع الدولة الطرف المعنية |
2. Antes de incluir un resumen de las actividades realizadas de conformidad con los artículos 8 ó 9 del Protocolo Facultativo en el informe anual preparado de acuerdo con el artículo 21 de la Convención y el artículo 12 del Protocolo Facultativo, el Comité podrá consultar con el Estado Parte con respecto a la cuestión del resumen. | UN | 2 - يجوز للجنة، قبل إدراج موجز للأنشطة المضطلع بها بموجب المادة 8 أو 9 من البروتوكول الاختياري في التقرير السنوي المقدم وفقا للمادة 21 من الاتفاقية والمادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تتشاور مع الدولة الطرف المعنية بخصوص ذلك الموجز. |
38. En la gran mayoría de los procedimientos sobre comunicaciones se prevé la posibilidad de llegar a un arreglo amistoso con el Estado Parte interesado. | UN | ٨٣- تسمح الغالبية العظمى من إجراءات البلاغات بإمكانية للتوصل إلى تسوية ودية مع الدولة الطرف المعنية. |
38. En la gran mayoría de los procedimientos sobre comunicaciones se prevé la posibilidad de llegar a un arreglo amistoso con el Estado Parte interesado. | UN | ٨٣- تسمح اﻷغلبية العظمى من إجراءات البلاغات بإمكانية التوصل إلى تسوية ودية مع الدولة الطرف المعنية. |
Según otra opinión, el Subcomité debería formular sus recomendaciones como considerara necesario, y la cuestión de su factibilidad podría examinarse posteriormente, en el curso de consultas con el Estado Parte interesado. | UN | وأفاد رأي آخر أن اللجنة الفرعية ينبغي أن تقوم بصياغة توصياتها حسبما تراه ضرورياً ثم يُنظر فيما بعد في مسألة الإمكانية العملية لتنفيذ هذه التوصيات أثناء المشاورات مع الدولة الطرف المعنية. |
48. La Secretaría Técnica informará sin demora al Consejo Ejecutivo de cualquier problema que se haya suscitado en relación con el cumplimiento de sus funciones de que haya tenido noticia en el desempeño de sus actividades y que no haya podido resolver por medio de sus consultas con el Estado Parte interesado. | UN | ٨٤- تبلغ اﻷمانة الفنية المجلس التنفيذي فوراً بأي مشاكل تنشأ فيما يتعلق بنهوضها بوظائفها تظهر لها في سياق أداء أنشطتها ولم تتمكن من حلها عن طريق مشاوراتها مع الدولة الطرف المعنية. |
48. La Secretaría Técnica informará sin demora al Consejo Ejecutivo de cualquier problema que se haya suscitado en relación con el cumplimiento de sus funciones de que haya tenido noticia en el desempeño de sus actividades y que no haya podido resolver por medio de sus consultas con el Estado Parte interesado. | UN | ٨٤- تبلغ اﻷمانة الفنية المجلس التنفيذي فوراً بأي مشاكل تنشأ فيما يتعلق بنهوضها بوظائفها تظهر لها في سياق أداء أنشطتها ولم تتمكن من حلها عن طريق مشاوراتها مع الدولة الطرف المعنية. |
2. Salvo que se disponga otra cosa en el presente artículo, la información que obtenga el Subcomité y sus delegados en relación con una misión, así como su informe y las consultas [y cooperación] que hayan entablado con el Estado Parte interesado, tendrán carácter confidencial. | UN | ٢- ما لم تنص هذه المادة على خلاف ذلك، تحفظ سرية المعلومات التي تجمعها اللجنة الفرعية ووفدها فيما يتعلق ببعثة ما وكذلك سرية تقريرها ومشاوراتها ]وتعاونها[ مع الدولة الطرف المعنية. |
3. Salvo que se disponga otra cosa en el presente Protocolo, la información que obtenga el Subcomité y sus delegados en relación con la misión, así como su informe y consultas con el Estado Parte interesado tendrán carácter confidencial. | UN | " 3- ما لم ينص البروتوكول على خلاف ذلك تظل المعلومات التي جمعتها اللجنة الفرعية ووفدها فيما يتصل بأية بعثة وتقريرها ومشاوراتها مع الدولة الطرف المعنية سرية. |
5. Si el Estado Parte interesado decide unilateralmente revelar una parte del informe o sus anexos, el Subcomité consultará con el Estado Parte interesado la manera de asegurar una presentación equilibrada del contenido del informe. | UN | " 5- إذا قررت الدولة الطرف المعنية من جانب واحد إعلان جزء من التقرير أو مرفقاته تقوم اللجنة الفرعية بالتشاور مع الدولة الطرف المعنية بشأن الوسيلة التي تكفل التوازن من عرض محتويات التقرير. |
El procedimiento requiere un examen atento de información a menudo voluminosa, intercambios de pareceres con el Estado Parte interesado, visitas a los lugares en los que presuntamente se han cometido las violaciones, si se considera necesario, y preparación de informes en cada fase del proceso. | UN | وطبيعة الإجراءات تقتضي الاستعراض الدقيق لمعلومات غزيرة في الكثير من الأحيان ومراسلات متبادلة مع الدولة الطرف المعنية وزيارة للمواقع التي يُدعى أن انتهاكات حدثت فيها إذا رئي ضرورة ذلك وإعداد التقارير في كل مرحلة من مراحل العملية. |
6. Cuando hayan concluido actuaciones relacionadas con una investigación hecha conforme al párrafo 2, el Comité podrá, tras celebrar consultas con el Estado Parte interesado, tomar la decisión de incluir un resumen de los resultados de la investigación en su informe anual. | UN | 6- بعد استكمال هذه الإجراءات المتعلقة بأي تحرٍّ يُجرى وفقاً للفقرة 2، يجوز للجنة أن تقرر بعد إجراء مشاورات مع الدولة الطرف المعنية إدراج بيان موجز بنتائج الإجراءات في تقريرها السنوي. |
ayudará a la Secretaría Técnica, a petición suya, a aclarar los orígenes de cualquier fenómeno detectado por el Sistema Internacional de Vigilancia, incluso mediante referencia a los registros nacionales y proporcionando a la Secretaría Técnica, a petición suya, la oportunidad de visitar determinados emplazamientos y de confirmar con el Estado Parte interesado determinados particulares de sus declaraciones.] | UN | ومساعدة اﻷمانة الفنية، بناء على طلبها، في توضيح منشأ أي ظاهرة يكشفها نظام الرصد الدولي، بما في ذلك بالرجوع إلى السجلات الوطنية وبتوفير الفرصة لﻷمانة الفنية، بناء على طلبها، لزيارة مواقع معينة وللتأكد مع الدولة الطرف المعنية من تفاصيل معينة في إعلاناتها.[ |
57. [El Consejo Ejecutivo podrá decidir por mayoría [simple] [de dos tercios] antes de [decidir sobre] [aprobar] una solicitud de inspección in situ, la celebración de ulteriores consultas con el Estado Parte interesado y pedir que se aclare la preocupación suscitada en la solicitud de inspección in situ y/o encargar al Director General que proceda a una evaluación experta técnica del fenómeno especificado en la solicitud de inspección in situ. | UN | ٧٥- ]يجوز للمجلس التنفيذي أن يقرر بأغلبية ]بسيطة[ ]الثلثين[ قبل ]البت في[ ]الموافقة على[ طلب تفتيش موقعي أن يواصل التشاور مع الدولة الطرف المعنية وأن يطلب تبديد القلق المثار في طلب التفتيش الموقعي و/أو يوجه المدير العام إلى تقديم تقييم فني من الخبراء في صدد الحالة المحددة في طلب التفتيش الموقعي[. |
Cooperación del Estado Parte interesado | UN | المادة 85- التعاون مع الدولة الطرف المعنية 36 |
85. Cooperación del Estado Parte interesado 139 | UN | المادة 85- التعاون مع الدولة الطرف المعنية 116 |
2. Antes de incluir un resumen de las actividades realizadas de conformidad con los artículos 8 ó 9 del Protocolo Facultativo en el informe anual preparado de acuerdo con el artículo 21 de la Convención y el artículo 12 del Protocolo Facultativo, el Comité podrá consultar con el Estado Parte con respecto a la cuestión del resumen. | UN | 2 - يجوز للجنة، قبل إدراج موجز للأنشطة المضطلع بها بموجب المادة 8 أو 9 من البروتوكول الاختياري في التقرير السنوي المقدم وفقا للمادة 21 من الاتفاقية والمادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تتشاور مع الدولة الطرف المعنية بخصوص ذلك الموجز. |
36. Se informará a la Junta de que, tras consultas celebradas con el Estado interesado (India), el Secretario General de la UNCTAD ha incluido en el registro de ONG nacionales previsto en la decisión 43 (VII) de la Junta a la Palakkad District Consumers ' Association. | UN | 36- وسيتم إعلام المجلس بأنه، على إثر المشاورات مع الدولة الطرف المعنية (الهند)، قام الأمين العام للأونكتاد بإدراج جمعية مستهلكي مقاطعة بالاكاد في سجل المنظمات غير الحكومية الوطنية المنصوص عليها في مقرر المجلس 43(د-7). |
Los locales del Tribunal serán inviolables, con sujeción a las condiciones razonables que se establezcan mediante acuerdo con el Estado parte de que se trate. | UN | تصان حرمة دار المحكمة، رهنا بالشروط المعقولة التي يحددها اتفاق مع الدولة الطرف المعنية. |
En casos excepcionales, tras consultar plenamente al Estado Parte interesado y habiendo obtenido su permiso, el Subcomité podrá invitar a asesores en nombre de los miembros del Subcomité a cuyo cargo estarán las misiones/visitas para prestarles asistencia en las misiones/visitas. | UN | ]١- في اﻷحوال الاستثنائية، يجوز للجنة الفرعية، بعد إجراء مشاورات كاملة مع الدولة الطرف المعنية والحصول على إذن منها، بدعوة مستشارين بالاسم الشخصي ﻷعضاء اللجنة الفرعية الذين سيقومون بالبعثات/الزيارات لمساعدتهم في البعثات/الزيارات. |