Cabe esperar que las dificultades surgidas en este sentido se resuelvan mediante el diálogo con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ويعقد الأمل على تسوية المصاعب التي ظهرت في هذا الشأن عن طريق الحوار مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Por el momento, los Estados de la región están celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares respecto a esos proyectos. | UN | وتُجري دول المنطقة حالياً مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن هذين المشروعين. |
Estamos dispuestos a trabajar con los Estados poseedores de armas nucleares y otros para elaborar un modelo estándar para la presentación de informes. | UN | نحن مستعدون للعمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها لوضع نموذج موحد للتقارير. |
Hemos mantenido consultas con los Estados poseedores de armas nucleares y con un gran número de Estados no poseedores de armas nucleares con respecto al texto del proyecto de resolución. | UN | وقد تشاورنا مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ومع عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بخصوص نص مشروع القرار. |
En la actualidad, los Estados de la región están celebrando consultas con los Estados que poseen armas nucleares en relación con estos proyectos. | UN | وتعكف دول المنطقة الآن على مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن المشروعين. |
En tercer lugar, deben concluirse de manera satisfactoria, en consulta con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وثالثا، يجب أن يتم إبرامها على نحو مرض بالتشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Seguiremos colaborando con los Estados poseedores de armas nucleares al respecto. | UN | ونواصل العمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية في ذلك الصدد. |
No obstante, esta labor será limitada si no hay un diálogo con los Estados poseedores de armas nucleares y si no se cuenta con la participación de estos. | UN | بيد أن هذه الجهود ستظل محدودة دون العمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية ودون مشاركتها. |
Su delegación abriga la esperanza de que las negociaciones de las naciones de Asia central conduzcan a un tratado que todos puedan apoyar y que pronto se celebren consultas formales con los Estados poseedores de armas nucleares sobre los proyectos de tratado y de protocolo. | UN | وأشارت إلى أن الأمل يحدو وفدها في أن تفضي المفاوضات التي تجريها أمم آسيا الوسطى إلى معاهدة من شأنها نيل دعم جميع الأطراف وأن تجري المشاورات الرسمية عما قريب مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروعي المعاهدة والبروتوكول. |
Recordaron también el diálogo constructivo entablado en la Conferencia de las Partes del Año 2000 con los Estados poseedores de armas nucleares y acordaron continuar ese diálogo para acelerar las negociaciones en todos los frentes con el objetivo de alcanzar el desarme nuclear. | UN | كما أشاروا إلى الحوار البناء الذي استُهل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أثناء انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000، ووافقوا على مواصلته من أجل تعجيل خطى المفاوضات على جميع الجبهات بما يفضي إلى تحقيق نـزع السلاح النووي. |
Su delegación abriga la esperanza de que las negociaciones de las naciones de Asia central conduzcan a un tratado que todos puedan apoyar y que pronto se celebren consultas formales con los Estados poseedores de armas nucleares sobre los proyectos de tratado y de protocolo. | UN | وأشارت إلى أن الأمل يحدو وفدها في أن تفضي المفاوضات التي تجريها أمم آسيا الوسطى إلى معاهدة من شأنها نيل دعم جميع الأطراف وأن تجري المشاورات الرسمية عما قريب مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مشروعي المعاهدة والبروتوكول. |
Continúa trabajando con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para elaborar un protocolo acordado para el Tratado de Bangkok y confía en que la ASEAN continuará celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
2. Observa que los países del Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares sobre varias disposiciones del Tratado; | UN | 2 - تحيط علما باستعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
2. Observa que los países del Asia central están dispuestos a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares sobre varias disposiciones del Tratado; | UN | 2 - تحيط علما باستعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
Continúa trabajando con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), para elaborar un protocolo acordado para el Tratado de Bangkok y confía en que la ASEAN continuará celebrando consultas con los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | وتواصل العمل مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتوصل إلى بروتوكول متفق عليه حول معاهدة بانغكوك وتأمل أن الرابطة ستواصل المشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
2. Observa la disposición de los países de Asia Central a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares en relación con varias disposiciones del Tratado; | UN | 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
2. Observa la disposición de los países de Asia Central a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares en relación con varias disposiciones del Tratado; | UN | 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
2. Observa la disposición de los países de Asia Central a proseguir las consultas con los Estados poseedores de armas nucleares en relación con varias disposiciones del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia Central; | UN | 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام المعاهدة؛ |
C. Consultas con los Estados que poseen armas nucleares acerca del Protocolo del Tratado | UN | جيم - مشاورات مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة |
En nuestra propia región, albergamos la esperanza de que la celebración de fructíferas negociaciones con las Potencias nucleares sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental pueda llevar a su plena aplicación en un futuro cercano. | UN | فنحن في منطقتنا بالذات نظل نأمل في أن تؤدي المفاوضات المثمرة مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، إلى التنفيذ الكامل للمنطقة في المستقبل القريب. |
La Conferencia respalda también la intención del Organismo de examinar hasta qué punto las medidas propuestas para fortalecer los acuerdos amplios de salvaguardias pueden usarse con provecho en los acuerdos de salvaguardias específicos y los acuerdos voluntarios de salvaguardias con Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ويؤيد المؤتمر أيضا عزم الوكالة على النظر في مدى امكانية تطبيق التدابير المقترحة لتعزيز اتفاقات الضمانات الشاملة تطبيقا مفيدا على اتفاقات الضمانات المتعلقة بمواد محددة والقيام طواعية بعرض الدخول في اتفاقات ضمانات مع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |