ويكيبيديا

    "مع الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con quienes
        
    • con los que
        
    • con aquellos que
        
    • a los que
        
    • con quien
        
    • a quienes
        
    Estamos de acuerdo con quienes opinan que la Conferencia de Desarme debe redoblar sus esfuerzos en la esfera de las armas convencionales. UN وإننا نتفق، سيادة الرئيس، مع الذين يعتقدون أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يجدد جهوده في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Una de las modificaciones permite actuar rápidamente cuando se trata con quienes no se conforman a un embargo. UN ومن التعديلات ما يسمح بالحل السريع عندما يتعامل مع الذين لا يمتثلون لأحد إجراءات الحجز.
    Estamos firmemente de acuerdo con quienes dicen que hace falta un cambio. UN إننا نتفق اتفاقا قويا مع الذين يقولون إن هناك حاجة إلى إجراء تغيير.
    Ya es hora de que vivamos en paz con los que tú llamas Bárbaros. Open Subtitles لقد حان الوقت لكى نجد وسيلة سلمية للعيش مع الذين تسميهم برابرة
    Estamos abiertos a debatirlos con los que compartan preocupaciones similares. UN ونحن مستعدون لمناقشتها مع الذين يشاطروننا نفس الشواغل.
    En Beersheva, en una sinagoga que lleva el nombre de mi padre, estaré rezando junto con aquellos que han enterrado hace poco a sus hijos asesinados. UN وفي بير سبع، في معبـد يهودي يحمـل اسم والـدي، سأصلي مع الذين دفنوا أطفالهم القتلى مؤخـرا.
    Esa será la mejor manera de ser fieles a los que hace 50 años redactaron la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فتلك هي أفضــل الطرق التي تضمن الحفاظ على وحدة اﻹيمان مع الذين وضعوا، قبل ٥٠ سنة، اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, tendemos a estar de acuerdo con quienes piensan que, de hecho, parte del problema reside en la rigidez del pensamiento. UN إلا أننا نميل إلى الموافقة مع الذين يقولون بأن جزءا من المشكلة يكمن فعلا في صرامة التفكير.
    He tenido la oportunidad de celebrar consultas con quienes han propuesto dichas enmiendas. UN وقد أتيحت لي الفرصة للتشاور مع الذين اقترحوها.
    Pese a la renuencia con la que podían contemplarse las contramedidas, por su parte estaba de acuerdo con quienes consideraban que era preferible regular de alguna manera la cuestión a no hacerlo, ya que las contramedidas constituían una realidad. UN وعلى الرغم مما قد يواجه من تردد في تصور صياغة التدابير المضادة، فإنه يتفق مع الذين يرون أن وجود بعض التنظيم أفضل من لا شيء. إذ أن التدابير المضادة حقيقة من حقائق الحياة.
    La delegación de Zimbabwe no se asombra pues, de esas observaciones, y reafirma su voluntad de cooperar con quienes desean contribuir al éxito del programa de reforma agraria. UN ولذا فإن وفد زمبابوي لا يشعر بالدهشة إزاء ملاحظاتها، ويؤكد مجدداً رغبته في التعاون مع الذين يرغبون في الإسهام في نجاح برنامج الإصلاح الزراعي.
    No estamos de acuerdo con quienes desean denegar puestos permanentes a los países en desarrollo de Asia, África y América Latina. UN ونحن لا نتفق مع الذين يريدون حرمان العالم النامي في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من مقاعد دائمة.
    Las delegaciones de los países nórdicos están de acuerdo con quienes plantearon inquietudes acerca de la utilidad de tal lista de categorías. UN وتتفق وفود بلدان الشمال الأوروبي في الرأي مع الذين أبدوا شكوكهم بشأن جدوى هذا النوع من قوائم الفئات.
    César, si hubieras tenido la oportunidad de hablar con quienes lo conocieron, y saber qué guardaba en su corazón... Open Subtitles مولاي , اذا اتتك الفرصة التي اتتني لتتحدث مع الذين عرفوه والذين سمعوا كلماته
    Esta es una prioridad para nuestra representación: forjemos el futuro con los que tendrán que vivir en él. UN وهذا أمر له أولوية بالنسبة لوفدنا: دعونا نصنع المستقبل مع الذين سيرثونه.
    Debemos alentar la cooperación con los que gestionan esos mercados a fin de cortar el suministro de fondos a los que fomentan los conflictos. UN ويجب أن نشجع التعاون مع الذين يديرون تلك اﻷسواق على وقف توفير اﻷموال للذين يروجون للصراع.
    11. No está de acuerdo con los que alegan que no es necesario aprobar legislación explícita sobre la violación dentro del matrimonio. UN 11 - وقالت إنها لا تتفق مع الذين ذهبوا إلى أن اتخاذ تشريعات صريحة بشأن الاغتصاب الزوجي غير ضروري.
    Expresamos nuestras profundas condolencias a todas las afligidas familias y nuestra sincera solidaridad con los que resultaron heridos. UN ونعرب عن عميق تعازينا لجميع أسر المفقودين وعن تعاطفنا القلبي مع الذين أصيبوا بجروح.
    Queremos un Dios que pueda llorar con aquellos que lloran, y se regocije con aquellos que se regocijan. TED نريد ربأً يستطيع أن يبكي مع الذين يبكون, ويبتهج مع المبتهجين.
    Y deberiamos ser un poco mas amables con aquellos que quieran ver especiales Navideños. Open Subtitles ـ وينبغي أن نكون لطفاء مع الذين يريدون مشاهدة البرامج الخاصة لعيد الميلاد لعيد الميلاد
    Deberías valorar mejor con quien mides tus fuerzas. Open Subtitles يجب تقييم أفضل مع الذين كنت قياس الطاقة الخاصة بك.
    En este Día del Recuerdo, nuestros pensamientos acompañan a quienes sufrieron y sacrificaron su vida por nuestra libertad y, por ende, por los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN في يوم التذكر هذا نود أن نعبر عن تعاطفنا مع الذين تعذبوا وضحوا بأرواحهم في سبيل تمتعنا بالحرية وبالتالي من أجل تحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد