Esperamos trabajar en estrecha unión con el Presidente electo Hunte, para poder seguir cumpliendo este objetivo en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونتطلع إلى العمل عن كثب مع الرئيس المنتخب هنت لكي نواصل تحقيق ذلك الهدف في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Esperamos mantener una relación de estrecha colaboración con el Presidente electo. | UN | ونتطلع إلى علاقة عمل وثيقة مع الرئيس المنتخب. |
Durante la mayor parte de los dos meses que aún restan para concluir el quincuagésimo sexto período de sesiones pretendo mantener una estrecha relación de trabajo con el Presidente electo Kavan con miras a hacer más fluida y eficaz la transición entre nosotros, así como entre nuestros respectivos equipos de trabajo. | UN | وإنني أعتزم الاستفادة قدر الإمكان من الشهرين المتبقيين على نهاية الدورة السادسة والخمسين للعمل الوثيق مع الرئيس المنتخب كافان بغية تيسير انتقال سلس ويتسم بالكفاءة فيما بيننا وأيضا بين موظفينا. |
Desde entonces me he reunido con el Presidente electo Kavan, al igual que lo han hecho nuestros dos equipos, en muchas consultas sobre todas las cuestiones relacionadas con nuestra transición. | UN | ومنذ ذلك الحين التقيت مع الرئيس المنتخب كافان، مثلما التقى به فريقا مكتب الرئيس، في مشاورات عديدة تناولت جميع القضايا المتعلقة بانتقالنا. |
Me propongo aprovechar en todo lo posible los tres meses que quedan hasta el final del quincuagésimo séptimo período de sesiones para trabajar en estrecha colaboración con el Presidente electo con miras a facilitar una transición sin trabas y con eficacia entre nosotros y nuestro personal. | UN | وأعتزم أن أستفيد أقصى استفادة من الأشهر الثلاثة المتبقية حتى موعد انتهاء الدورة السابعة والخمسين للعمل عن كثب مع الرئيس المنتخب هنت ، بغية تيسير انتقال سلس وفعال بيننا وأيضا بين موظفينا. |
Aguardo con interés trabajar en estrecha colaboración con el Presidente electo y todos los miembros para alcanzar nuestro objetivo común de tener unas Naciones Unidas más eficaces, a fin de que podamos servir mejor a los pueblos que más nos necesitan. | UN | وأتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الرئيس المنتخب وجميع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في زيادة فعالية الأمم المتحدة حتى يتسنى لنا تقديم خدمات أفضل لمن هم في أشد الحاجة إلينا. |
El Grupo de Estados de América Latina y el Caribe espera trabajar coordinadamente con el Presidente electo, y le asegura todo su apoyo durante su Presidencia. | UN | ومجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع الرئيس المنتخب. ونؤكد له دعمنا الكامل خلال فترة رئاسته. |
La Unión Europea insta a todas las partes de Georgia a que cooperen con el Presidente electo en las muy necesarias reformas y a que celebren un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional que permita un apoyo financiero internacional pleno y eficaz. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف في جورجيا إلى العمل مع الرئيس المنتخب فيما يتعلق بالإصلاحات التي هي في أمس الحاجة إليها، وإبرام اتفاق مع صندوق النقد الدولي للسماح بتقديم مساعدة مالية دولية كاملة وفعالة. |
El 9 de junio, el Fiscal General, Abdu Mané, presentó su renuncia al Presidente de Transición, Manuel Serifo Nhamadjo, alegando la " imposibilidad " de trabajar con el Presidente electo. | UN | 18 - وفي 9 حزيران/يونيه، قدم المدعي العام عبده ماني استقالته إلى الرئيس الانتقالي مانويل سيريفو نامادجو، معتذرا " بعدم القدرة " على العمل مع الرئيس المنتخب. |
El 15 de junio de 2013, el Secretario General acogió con agrado ese elevado porcentaje de participación electoral y expresó su deseo de seguir cooperando con el Presidente electo y las autoridades iraníes con respecto a cuestiones de importancia para la comunidad internacional y para el bienestar del pueblo iraní. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه 2013، أعرب الأمين العام عن ترحيبه بما تردد عن ارتفاع نسبة المشاركة، وأعرب عن رغبته في استمرار التواصل مع الرئيس المنتخب والسلطات الإيرانية بشأن القضايا ذات الأهمية بالنسبة إلى المجتمع الدولي وتحقيق الرفاه للشعب الإيراني. |