ويكيبيديا

    "مع السلطات العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las autoridades militares
        
    • con autoridades militares
        
    • con las fuerzas militares
        
    • para las autoridades militares
        
    • con el mando militar
        
    He encomendado a uno de mis colaboradores una misión exploratoria para examinar la posibilidad de enviar a Haití una delegación de alto nivel que mantendría discusiones con las autoridades militares. UN وقد كلفت أحد معاونيي بالقيام ببعثة استكشافية لبحث إمكانية إرسال وفد رفيع المستوى الى هايتي للتباحث مع السلطات العسكرية.
    Pese a que se han celebrado otras 21 reuniones con las autoridades militares de ambas partes, aún no se ha llegado a acuerdo. UN وبالرغم من عقد ٢١ اجتماعا آخر مع السلطات العسكرية لكل من الجانبين، لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بعد.
    Se ha formado una red de estructuras locales e internacionales para abordar este problema mediante medios jurídicos y terapéuticos y actividades de promoción con las autoridades militares y civiles. UN وقد أقيمت شبكة للهياكل المحلية والدولية لمعالجة هذه المشكلة عن طريق الوسائل القانونية والعلاجية وكذلك عن طريق الدعوة بالتعاون مع السلطات العسكرية والمدنية على السواء.
    El Comandante de la Fuerza y sus efectivos mantuvieron contactos estrechos con las autoridades militares de Israel y la República Árabe Siria. UN 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    :: Organización de reuniones con autoridades militares y políticas y la sociedad civil para promover el fin del reclutamiento de niños soldados UN تنظيم اجتماعات مع السلطات العسكرية والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال الجنود
    El establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv, que reforzaría el enlace y la coordinación con las fuerzas militares israelíes y otras autoridades gubernamentales pertinentes, sigue siendo una alta prioridad para la FPNUL. UN وما زالت البعثة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    El Comandante de la Fuerza y su personal mantuvieron contactos estrechos con las autoridades militares de Israel y la República Árabe Siria. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    :: Organización de cinco reuniones con las autoridades militares y los grupos de la sociedad civil sobre la cesación del uso de minas terrestres UN :: تنظيم خمس اجتماعات مع السلطات العسكرية ومجموعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية.
    Se celebraron reuniones con las autoridades militares sobre cuestiones de seguridad electoral e integración de la policía UN عُقدت اجتماعات مع السلطات العسكرية بشأن مسائل أمن الانتخابات وتكامل الشرطة
    Los intérpretes prestarían apoyo lingüístico a los contingentes militares desplegados por toda la zona de la misión en sus patrullas periódicas y en las reuniones con las autoridades militares libanesas. UN وسيقدم المترجمون الشفويون مساندة لغوية إلى الوحدات العسكرية المنتشرة في مختلف أنحاء منطقة البعثة فيما يتصل بدورياتها المنتظمة وفي الاجتماعات المعقودة مع السلطات العسكرية اللبنانية.
    El menor número se atribuyó a que no se celebraron reuniones con las autoridades militares UN يعزى انخفاض الناتج إلى عدم عقد أي اجتماع مع السلطات العسكرية
    5 reuniones con las autoridades militares y grupos de la sociedad civil sobre la cesación del uso de minas terrestres y la promulgación del Tratado de Ottawa UN عقد خمسة اجتماعات مع السلطات العسكرية وجماعات المجتمع المدني بشأن وقف استخدام الألغام الأرضية ونشر معاهدة أوتاوا
    Su seguridad y la de toda la ciudad dependen de que cooperen con las autoridades militares. Open Subtitles سلامتك الشخصية، سلامة المدينة بأكملها تعتمد على تعاونك الكامل مع السلطات العسكرية.
    Los observadores encargados de la seguridad podrán desempeñar una útil función de enlace con las autoridades militares locales, pero siempre de manera compatible con el cometido principal del Coordinador Local de servir de enlace con todas las autoridades locales. UN وقد يكون من المفيد أن يعمل المراقبون المسؤولون عن اﻷمن لضباط اتصال مع السلطات العسكرية المحلية، ولكن بما يتسق دائما مع مسؤولية المنسق المحلي الرئيسية عن الاتصال مع جميع السلطات المحلية.
    9. En el desempeño de sus tareas, la UNFICYP ha mantenido una estrecha relación y cooperación con las autoridades militares y civiles de ambas partes. UN ٩ - احتفظت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص باتصال وتعاون وثيقين مع السلطات العسكرية والمدنية للجانبين لدى الاضطلاع بمهامها.
    Esta demora representa una afrenta para el pueblo de Guam y puede ocasionar una grave tensión en las relaciones con las autoridades militares de la Potencia Administradora. UN ويمكن أن يكون ذلك إهانة لشعب غوام كما يمكن أن يولد توترا كبيرا في العلاقات مع السلطات العسكرية التابعة للدولة القائمة باﻹدارة.
    18. La UNFICYP continuó manteniendo estrechas relaciones de enlace con las autoridades militares y civiles de ambas partes y cooperando con ellas. UN ٨١- ما زالت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص تحتفظ باتصال وتعاون وثيقين مع السلطات العسكرية والمدنية للجانبين.
    El Comandante de la Fuerza y sus efectivos mantuvieron estrechos contactos con las autoridades militares de Israel y de la República Árabe Siria. UN 5 - وبقي قائد القوة وأفراده على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    No obstante, a pesar de la disposición alentadora de los Gobiernos tanto de la República Democrática del Congo como de Rwanda, aún se están debatiendo con las autoridades militares de ambas partes las modalidades específicas del acuerdo. UN غير أنه وعلى الرغم من المؤشرات المشجعة من حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا فإن مناقشة الطرائق الملموسة لهذا الاتفاق لا تزال مستمرة مع السلطات العسكرية لدى الطرفين.
    :: Organización de 20 reuniones de asesoramiento con autoridades militares y de la sociedad civil sobre el fin de la utilización de minas terrestres UN :: تنظيم 20 اجتماعا في مجال الدعوة مع السلطات العسكرية والمجتمع المدني عن وقف استعمال الألغام الأرضية
    El establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv, que reforzaría el enlace y la coordinación con las fuerzas militares israelíes y otras autoridades gubernamentales pertinentes, sigue teniendo una alta prioridad para la FPNUL. UN وما زالت القوة المؤقتة تسند أولوية عالية لإنشاء مكتب لها في تل أبيب يوفر وظائف اتصال وتنسيق معززة مع السلطات العسكرية وغيرها من السلطات الحكومية الإسرائيلية المختصة.
    :: Diez seminarios regionales para las autoridades militares y civiles del Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sobre la importancia del desarme, la desmovilización y la reintegración en el Acuerdo General de Paz, los procesos a los que puede dar lugar y la función que se espera que desempeñen dichas autoridades en apoyo del programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN :: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية مع السلطات العسكرية والمدنية لحكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الدور الذي يؤديه نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في اتفاق السلام الشامل، وعملياته المحتملة، والدور الذي يتوقع أن تؤديه هذه السلطات في دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    5. En segundo lugar, muchas organizaciones humanitarias no desean sencillamente cooperar y coordinar sus actividades con el mando militar que ejerce el control de la zona en que se llevan a cabo las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 5- ثانياً، من الواضح أن العديد من المنظمات الإنسانية لا ترغب في أنشطتها في التعاون أو التنسيق مع السلطات العسكرية المسؤولة عن المناطق التي تجري فيها عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد