Actualmente, Guam está celebrando negociaciones para mejorar sus relaciones con la Potencia administradora. | UN | وتتفاوض غوام حاليا لتحسين علاقاتها مع السلطة القائمة باﻹدارة. |
El orador expresa la esperanza de que la resolución contribuya asimismo a que se entable un diálogo más eficaz con la Potencia Administradora. | UN | وأعرب عن أمله بأن يشجع القرار أيضا إقامة حوار يتسم بمزيد من الفعالية مع السلطة القائمة باﻹدارة. |
La negociación con la Potencia ocupante no implica la aceptación ni la legitimación del statu quo. | UN | ولكن التفاوض مع السلطة القائمة بالاحتلال لا يعني قبول الأمر الواقع أو إضفاء الشرعية عليه. |
Si bien las gestiones encaminadas a propiciar que se entable un diálogo con la Potencia Administradora hasta ahora no han tenido éxito, el pueblo de Guam sigue intentando establecer contactos con la Potencia Administradora para tratar todas las cuestiones e iniciativas. | UN | وبينما لم تثمر محاولات شعب غوام للبدء في حوار مع السلطة القائمة باﻹدارة، فإنها تواصل بدأب بذل جهودها ﻹقامة اتصالات مع السلطة القائمة باﻹدارة بشأن كافة المسائل والمبادرات. |
En la declaración también se destacó la importancia de discutir el estatuto de la Isla de Swains con la Potencia administradora, cuestión que era muy importante para el pueblo de Fakaofo y que había que resolver antes de tomar una decisión sobre la libre determinación. | UN | وأكد البيان أيضا أهمية مناقشة مركز جزيرة سوينـز مع السلطة القائمة بالإدارة، لأن هذه المسألة يوليها سكان فاكاوفو أهمية خاصة وينبغي تسويتها قبل اتخاذ أي قرار بشأن مسألة تقرير المصير. |
Este plebiscito no tendría carácter obligatorio pero orientaría las negociaciones futuras sobre el estatuto del Territorio con la Potencia administradora. | UN | ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز. |
La Misión y el Alto Comisionado examinaron la posibilidad de formular un programa de trabajo para la libre determinación con la Potencia administradora y establecer un fondo fiduciario, así como los problemas particulares de Pitcairn. | UN | وقال إن المسائل التي نوقشت معه شملت إمكانيات وضع برنامج عمل مع السلطة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بتقرير المصير، ومسألة إنشاء صندوق استئماني، والمشاكل المحددة التي تواجه بيتكيرن. |
El plebiscito no tendría carácter obligatorio, pero orientaría las negociaciones futuras sobre el estatuto del Territorio con la Potencia administradora. | UN | ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز. |
El plebiscito no tendrá carácter obligatorio, pero orientará las negociaciones futuras sobre el estatuto del Territorio con la Potencia administradora. III. Presupuesto | UN | ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز. |
En este contexto, la República Árabe Siria recordó que en 1981 la población del Golán había hecho público un documento nacional en que se prohibía toda actividad en colaboración o asociación con la Potencia ocupante. | UN | وفي هذا السياق تشير الجمهورية العربية السورية إلى أن سكان الجولان أصدروا في عام 1981 وثيقة وطنية تحظر ممارسة أي نشاط مع السلطة القائمة بالاحتلال أو الارتباط بها. |
Para mayo de 1999, el Territorio, junto con la Potencia Administradora, había establecido un programa amplio para reconstruir la economía de Montserrat5. | UN | 4 - وفي أيار/مايو 1999، وضع الإقليم، بالتعاون مع السلطة القائمة بالإدارة، برنامجا شاملا لإعادة بناء اقتصاد مونتسيرات( |
Según los planes actuales, se asignará a un funcionario de la Dependencia de Descolonización del Departamento de Asuntos Políticos para que ayude al Presidente del Comité Especial a preparar los informes sobre las misiones visitadoras de territorios no autónomos, que estarán precedidas o seguidas por dos días de consultas con la Potencia administradora correspondiente en su capital. | UN | سيكلف موظف واحد من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية، حسب ما هو مخطط حاليا، بمساعدة رئيس اللجنة الخاصة في إعداد التقارير بشأن البعثات الزائرة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والتي تسبقها أو تليها مشاورات تدوم يومين مع السلطة القائمة بالإدارة المعنية في العاصمة. |
El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que el Comité Especial lo autoriza a reunirse con la Potencia administradora para tratar la cuestión de Pitcairn. | UN | 39 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أنه قد حصل على إذن اللجنة الخاصة بعقد اجتماعات مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن بيتكيرن. |
El Comité de Revisión de la Constitución, establecido por el Gobierno del Territorio en cooperación con la Potencia administradora y con asistencia del PNUD, está realizando el examen de la Constitución. | UN | 71 - تضطلع بمهمة المراجعة الدستورية لجنة المراجعة الدستورية التي أنشأتها حكومة الإقليم بالتعاون مع السلطة القائمة بالإدارة وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El Comité de Revisión de la Constitución, establecido por el Gobierno del Territorio en cooperación con la Potencia administradora y con asistencia del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), está realizando un examen de la Constitución. | UN | 70 - تضطلع بمهمة مراجعة الدستور لجنة المراجعة الدستورية التي أنشأتها حكومة الإقليم بالتعاون مع السلطة القائمة بالإدارة، وبمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Tras consultar con la Potencia administradora e intercambiar cartas, se acordó que dicha visita tendría lugar del 2 al 7 de abril de 2006. | UN | وبعد المشاورات مع السلطة القائمة بالإدارة وتبادل الرسائل، تم الاتفاق على إجراء مثل هذه الزيارة في الفترة من 2 إلى 7 نيسان/أبريل 2006. |
18. Los órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas están dispuestos a prestar continua asistencia a Tokelau, y el Comité Especial seguirá manteniendo estrechas comunicaciones con la Potencia administradora y el Gobierno de Tokelau en los años venideros. | UN | 18 - وأضاف أن الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة على استعداد أن تقدم مساعدة متواصلة إلى توكيلاو، كما ستواصل اللجنة الخاصة اتصالاتها الوثيقة مع السلطة القائمة بالإدارة وحكومة توكيلاو في السنوات المقبلة. |
Una solución justa y duradera, en el marco del derecho internacional, y el establecimiento de relaciones especiales de amistad con la Potencia ocupante, contribuirán a la consolidación de la paz y la seguridad en la región y a la iniciación del proceso de integración de África septentrional que hasta ahora estuvo bloqueado. | UN | والتوصل إلى حل عادل ودائم في إطار القانون الدولي وإنشاء علاقات صداقة خاصة مع السلطة القائمة بالاحتلال سيساهم في تعزيز السلام والأمن في المنطقة وفي إطلاق عملية التكامل بين بلدان شمال أفريقيا، وهي عملية ظلت مجمّدة حتى الآن. |
Pide a la Comisión que apoye el ofrecimiento de Nueva Caledonia de ser anfitrión del seminario regional anual, y sugiere que se siga considerando, en consulta con la Potencia administradora, el envío de una misión visitadora a ese Territorio. | UN | وتطالب اللجنة بمساندة العرض الذي تقدمت به كاليدونيا الجديدة لاستضافة الحلقة الدراسية الإقليمية السنوية، وتقترح إيلاء مزيد من الاعتبار، بالتشاور مع السلطة القائمة بالإدارة، لإيفاد بعثة زائرة إلى كاليدونيا الجديدة. |
Guam presentó a la Potencia Administradora su proyecto de ley de commonwealth en febrero de 1988, si bien desde hace seis años es objeto de examen en el Congreso, y mientras tanto no se realiza ningún tipo de conversaciones constructivas con la Potencia Administradora. | UN | وقد قدمت غوام مشروع قانون الكمنولث الذي وضعته إلى السلطة القائمة باﻹدارة في شباط/فبراير ١٩٨٨، إلا أن الكونغرس استغرق حينها ٦ سنوات للنظر في هذه الوثيقة ولم تجر أية مفاوضات بناءة مع السلطة القائمة باﻹدارة. |