ويكيبيديا

    "مع السياسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las políticas nacionales
        
    • con la política nacional
        
    • con las prioridades nacionales
        
    Los gobiernos debían proporcionar orientación para armonizar el pacto mundial con las políticas nacionales de los Estados Miembros. UN وينبغي للحكومات أن توفر التوجيه اللازم لجعل الميثاق العالمي متسقا مع السياسات الوطنية للدول الأعضاء.
    Deberían elaborarse directrices compatibles con las políticas nacionales que permitan reglamentar el acceso del dominio público a esos datos. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية تتفق مع السياسات الوطنية بغية تنظيم وصول الجمهور العام إلى هذه البيانات.
    Las esferas temáticas que figuraban en el marco guardaban estrecha correspondencia con las políticas nacionales. UN والمجالات الموضوعية الواردة في اﻹطار تتفق بشكل كبير مع السياسات الوطنية.
    Las esferas temáticas que figuraban en el marco guardaban estrecha correspondencia con las políticas nacionales. UN والمجالات الموضوعية الواردة في اﻹطار تتفق بشكل كبير مع السياسات الوطنية.
    Muchas de las medidas del Programa ya están consagradas en la legislación nacional y son congruentes con la política nacional. UN والكثير من اﻷعمال المذكورة في البرنامج مجسدة بالفعل في التشريعات المحلية ومتسقة مع السياسات الوطنية.
    1. Reconoce que los países de ingresos medianos siguen afrontando importantes desafíos en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio y, a ese respecto, subraya la importancia de prestar apoyo internacional, por diversos medios y de forma coherente con las prioridades nacionales, para hacer frente a las necesidades de desarrollo de esos países; UN 1 - تسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية الدعم الدولي باختلاف أشكاله الذي يتسق تماما مع السياسات الوطنية من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل؛
    Se destacaron las vinculaciones con las políticas nacionales pertinentes, ya que existía complementación con los programas de otros asociados para el desarrollo. UN وقال إن البرنامج يؤكد على الروابط مع السياسات الوطنية كما أنه يكمل برامج شركاء التنمية الآخرين.
    Esa delegación propuso que se elaboraran directrices en consonancia con las políticas nacionales para reglamentar el acceso, en el dominio público, a datos confidenciales de esa índole. UN واقترح ذلك الوفد أن توضع مبادئ توجيهية تتسق مع السياسات الوطنية من أجل تنظيم توافر تلك البيانات الحساسة للعموم.
    Esa delegación propuso que se elaboraran directrices en consonancia con las políticas nacionales para reglamentar el acceso, en el dominio público, a datos confidenciales de esa índole. UN واقترح ذلك الوفد وضع مبادئ توجيهية تتّسق مع السياسات الوطنية من أجل تنظيم إتاحة تلك البيانات الحساسة للاطلاع العام.
    Se necesita un esfuerzo especial a nivel local para llegar a los más pobres de una manera que esté en consonancia con las políticas nacionales. UN ومن الضروري أن تبذل جهود خاصة على الصعيد المحلي للوصول إلى أشد المناطق فقراً بما يتفق مع السياسات الوطنية.
    Consideramos que la titularidad nacional, la armonización con las políticas nacionales y la rendición de cuentas mutua también son piedras angulares de la lucha contra la enfermedad. UN ونرى أن الملكية الوطنية والمواءمة مع السياسات الوطنية والمساءلة المتبادلة هي أركان أساسية في مكافحة هذا المرض.
    Dichos liderazgos no pueden ignorar el hecho de que para una gobernanza efectiva de las ciudades es preciso tener una buena articulación con las políticas nacionales. UN وليس بوسع هذه القيادات التجاهل بأن الإدارة الرشيدة للمدن تتطلب التنسيق الجيد مع السياسات الوطنية.
    Es importante que la Estrategia esté en consonancia con las políticas nacionales en materia de desarrollo. UN ومن المهم أن تكون هذه الاستراتيجية متوائمة بعناية مع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    A esos efectos se coordinarán las estrategias relativas a los asentamientos humanos con las políticas nacionales para la reducción de la pobreza, la creación de empleo y la atención a los grupos vulnerables. UN وتحقيقاً لهذا الهدف تنسق إستراتيجيات المستوطنات البشرية مع السياسات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر وتوليد فرص العمل والعناية بالمجموعات المعرضة.
    A esos efectos se coordinarán las estrategias relativas a los asentamientos humanos con las políticas nacionales para la reducción de la pobreza, la creación de empleo y la atención a los grupos vulnerables. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تنسق استراتيجيات المستوطنات البشرية مع السياسات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر وتوليد فرص للعمالة والعناية بالفئات المستضعفة.
    Reafirmamos la finalidad del Fondo de promover la inserción social y económica y el acceso a programas de creación de empleos, en estrecha coordinación con las políticas nacionales y multilaterales en favor de la juventud. UN ونؤكد من جديد الغاية من اﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي ومن الاستفادة من برامج خلق فرص العمل بتنسيق وثيق مع السياسات الوطنية والمتعددة اﻷطراف التي تخدم مصلحة الشباب.
    En este contexto, las iniciativas del desarrollo de los recursos humanos deberán ser compatibles con las políticas nacionales más amplias en materia de educación y capacitación y la estrategia comercial global. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون المبادرات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية متسقة مع السياسات الوطنية الأوسع نطاقاً الخاصة بالتعليم والتدريب ومع الإستراتيجية التجارية الإجمالية.
    B. Coordinación de las negociaciones comerciales con las políticas nacionales UN باء- تنسيق المفاوضات التجارية مع السياسات الوطنية
    Los expertos examinarían cuestiones tales como la clasificación de los bienes y servicios ambientales y las políticas para garantizar que la liberalización del comercio sea compatible con las políticas nacionales de creación y fomento de la capacidad nacional en los países en desarrollo. UN وسيدرس الخبراء مسائل من قبيل تصنيف السلع والخدمات البيئية، والسياسات التي تهدف إلى ضمان أن يكون تحرير التجارة متوافقاً مع السياسات الوطنية الرامية إلى تنمية وتعزيز القدرات المحلية في البلدان النامية.
    :: Se dará carácter institucional a las industrias de la madera y se les alentará a que elaboren códigos voluntarios acordes con las políticas nacionales y las obligaciones internacionales UN :: إضفاء الطابع المؤسسي على صناعات الأخشاب وتشجيع الصناعات على استحداث مدونات اختيارية للسلوك تتمشى مع السياسات الوطنية والالتزامات الدولية.
    El Comité recomienda que el Gobierno supervise minuciosamente las medidas en materia de igualdad que se tomen en las comunidades autónomas, así como su coherencia y su coordinación con la política nacional en materia de igualdad. UN ٦٥٢ - وتوصي اللجنة بأن ترصد الحكومة عن كثب تدابير المساواة المتخذة على مستوى اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي واتساق تلك التدابير مع السياسات الوطنية المتعلقة بالمساواة، وخضوعها لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد