- La esposa del autor nunca ha sido detenida por las autoridades ni ha tenido problema con la policía en Sri Lanka. | UN | لم تعتقل السلطات زوجة مقدم البلاغ نفسها ولم تكن تواجه أي مشكلة مع الشرطة في سري لانكا. |
También se llevan a cabo patrullas conjuntas con la policía en Freetown y en otras partes del país. | UN | ويجري أيضا القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة في فريتاون وأنحاء أخرى من البلد. |
¿Recuerdas haber grabado el video... con la policía en el hospital? | Open Subtitles | هل تتذكرين عندما أخذوا لكِ الفيديو مع الشرطة في المستشفى؟ |
La policía británica también comparte información sobre los pedófilos conocidos con la policía de otros países. | UN | وتتقاسم الشرطة البريطانية أيضاً المعلومات عن ذوي الميل الجنسي إلى اﻷطفال المعروفين مع الشرطة في بلدان أخرى. |
La policía de Noruega ha colaborado con la policía de otros Estados para localizar las comunicaciones a través de Internet. | UN | وتتعاون الشرطة النرويجية مع الشرطة في دول أخرى في مجال تعقب الاتصالات على شبكة الإنترنت. |
Los autores continúan en paradero desconocido a pasar de que el PCN(M) aseguró que colaboraría con la policía para llevarlos ante la justicia. | UN | ويظل الجناة طلقاء رغم تأكيدات الحزب أنه سيتعاون مع الشرطة في مساءلتهم. |
Las violaciones de los derechos humanos se atribuyen directamente a las FAD ' H, a los agregados que operan con la policía en las zonas urbanas y a los jefes de sección y sus asistentes. | UN | وتعزى انتهاكات حقوق الانسان إلى القوات المسلحة مباشرة وإلى المساعدين العاملين مع الشرطة في المناطق الحضرية وإلى رؤساء اﻷقسام ومساعديهم. |
Con la participación de la MIPONUH, se celebró un día de reflexión sobre cuestiones de derechos humanos con la policía en Pétionville. | UN | ونظم يوم للتأمل في قضايا حقوق الإنسان مع الشرطة في بيتيونفيل، وذلك بمشاركة بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي. |
Sugiere que una de las razones por las que la policía intervino inmediatamente después de recibir una llamada telefónica de uno de los inquilinos fue que el autor había tenido problemas con la policía en el pasado. | UN | ويرى أن أحد الأسباب لتصرف الشرطة مباشرة بعد تلقي مكالمة هاتفية من أحد المستأجرين أن صاحب البلاغ كانت له مشاكل مع الشرطة في الماضي. |
Sugiere que una de las razones por las que la policía intervino inmediatamente después de recibir una llamada telefónica de uno de los inquilinos fue que el autor había tenido problemas con la policía en el pasado. | UN | ويرى أن أحد الأسباب لتصرف الشرطة مباشرة بعد تلقي مكالمة هاتفية من أحد المستأجرين أن صاحب البلاغ كانت له مشاكل مع الشرطة في الماضي. |
Las Fuerzas Armadas Eslovenas están autorizadas a cooperar con la policía en la protección más general de las fronteras políticas en la parte eslovena, conforme a los planes que se hayan elaborado y previa aprobación del Gobierno. | UN | وتتعاون القوات المسلحة السلوفينية مع الشرطة في إسباغ الحماية الواسعة على حدود الدولة في الجزء الداخلي من أراضي الدولة وفقا لخطط معينة وبعد موافقة الحكومة. |
Una de las estrategias fundamentales del UNFPA consiste en cooperar con la policía en todas las zonas que estén pasando o hayan pasado por un conflicto. | UN | 69 - وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في العمل مع الشرطة في جميع أنحاء مناطق النزاع وما بعد النزاع. |
Un ciclista murió el 15 de junio, después de un encontronazo con la policía en la zona de Goderich, en Freetown. | UN | وتوفي سائق دراجة في 15 حزيران/يونيه بعد اشتباك مع الشرطة في منطقة غودريش من فريتاون. |
La policía de las Naciones Unidas reforzó temporalmente su despliegue en Goma para prestar un mayor apoyo a la policía mediante mecanismos de ubicación conjunta y para realizar patrullas diurnas y nocturnas conjuntas con la policía en la ciudad y en los campamentos de desplazados internos. | UN | وعززت شرطة الأمم المتحدة انتشارها مؤقتاً في غوما لزيادة الدعم المقدم إلى الشرطة من خلال الآليات المشاركة في الموقع، ولإجراء دوريات مشتركة ليل نهار مع الشرطة في المدينة وفي مخيمات المشردين داخلياً. |
Para hacer frente a este desafío, la MINUSTAH continuó llevando a cabo enérgicas operaciones conjuntas con la policía en zonas donde había problemas de seguridad, en particular en Cité Soleil, Simon Pelé y Martissant, con el fin de disuadir de la realización de actos de violencia y desmantelar las bandas. | UN | ولمواجهة هذا الوضع، استمرت البعثة في القيام بعمليات مشتركة قوية مع الشرطة في المناطق الحساسة من الناحية الأمنية كسيتي سولاي وسيمون بيلي ومارتيسان، وذلك في محاولة لردع أعمال العنف ولتفكيك العصابات. |
Se realizó una investigación, conjuntamente con la policía de Eslovaquia, Estonia y los Países Bajos. | UN | وأجري تحقيق في هذه المسألة بالتعاون مع الشرطة في إستونيا وسلوفاكيا وهولندا. |
Traten de no enredarse con la policía de China y de Rusia. | Open Subtitles | الأفضل ألا تتورط مع الشرطة في الصين وروسيـــا |
Los representantes de las organizaciones no gubernamentales expresaron la opinión de que la cooperación con la policía de Phnom Penh había mejorado, en particular desde que se organizó un curso práctico para capacitar a jefes y subjefes de policía de todos los distritos de Phnom Penh. | UN | وأعرب ممثلو المنظمات غير الحكومية عن الرأي القائل بأن التعاون مع الشرطة في بنوم بنه قد تحسن، لا سيما منذ تنظيم حلقة دراسية لتدريب رؤساء الشرطة ونوابهم في جميع دوائر بنوم بنه. |
Nigeria coopera con la policía de otros países del África occidental para rastrear los movimientos ilícitos de armas a través de las fronteras, por conducto de la oficina de la Interpol en África occidental, en la que estamos muy bien representados. | UN | وتتعاون نيجيريا مع الشرطة في بلدان أخرى في غرب أفريقيا في مجال تعقب حركة الأسلحة غير المشروعة عبر الحدود من خلال مكتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في غرب أفريقيا، الذي نحتفظ فيه بتمثيل قوي. |
Dichas medidas requieren colaborar con la policía para proteger a las víctimas y con las dependencias sobre el Estado de derecho para aprobar nuevas leyes contra la violación y la violencia doméstica o modificar en ese sentido las normas existentes. | UN | وهي تقتضي التعاون مع الشرطة في حماية الضحايا ومع وحدات سيادة القانون من أجل دعم التنقيحات أو اعتماد التشريعات المتعلقة بالاغتصاب والعنف العائلي. |
Los dirigentes políticos condenaron los delitos interétnicos y alentaron a que se cooperara con la policía para resolverlos. | UN | 54 - وندد الزعماء السياسيون بالجرائم بين الأعراق وشجعوا التعاون مع الشرطة في إيجاد حل لها. |