ويكيبيديا

    "مع الشركاء في التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los asociados para el desarrollo
        
    • con asociados para el desarrollo
        
    • con los asociados en el desarrollo
        
    • con sus asociados para el desarrollo
        
    • de los asociados para el desarrollo
        
    • con asociados en el desarrollo
        
    • a los asociados para el desarrollo
        
    • los asociados para el desarrollo con
        
    • junto con otros asociados para el desarrollo
        
    La comunidad internacional ha reconocido que África tiene necesidades especiales que deberían abordarse junto con los asociados para el desarrollo. UN ولقد اعترف المجتمع الدولي بأن لدى أفريقيا احتياجات خاصة ينبغي تلبيتها بصورة مشتركة مع الشركاء في التنمية.
    Por último, se celebraron 2 reuniones con los asociados para el desarrollo y el Ministerio de Juventud y Deportes para aplicar el Plan de Acción Nacional sobre Política de Empleo UN وأخيرا، عقد اجتماعان مع الشركاء في التنمية ووزارة الشباب والرياضة لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بسياسة العمالة
    Además, la aplicación se complicaba todavía más a causa de los actuales procesos de mundialización y liberalización y de las múltiples políticas y estrategias no coordinadas puestas en práctica en virtud de diferentes programas de cooperación con los asociados para el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، مما زاد صعوبة التنفيذ تعقيداً عملية العولمة والتحرير الجارية والسياسات والاستراتيجيات العديدة غير المنسقة التي كانت تنفذ تحت برامج تعاون مختلفة مع الشركاء في التنمية.
    El UNFPA ha colaborado con asociados para el desarrollo a fin de ayudar a los gobiernos a crear capacidad para la presupuestación con una perspectiva de género. UN وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    Las Naciones Unidas colaborarán activamente con los asociados en el desarrollo para prestar la asistencia necesaria. UN وستعمل الأمم المتحدة بنشاط مع الشركاء في التنمية من أجل تقديم المساعدة اللازمة.
    48. Además, el Gobierno, en colaboración con sus asociados para el desarrollo y las ONG, emprendió programas de desarrollo de aptitudes para capacitar a las mujeres parlamentarias en el ámbito de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones. UN 48 - فضلاً عن ذلك، اضطلعت الحكومة، بالتعاون مع الشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية، ببرامج لبناء القدرة لتمكين النساء الأعضاء في البرلمان في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se debe prestar apoyo a esas iniciativas mediante una cooperación genuina con los asociados para el desarrollo a fin de erradicar la pobreza y promover el crecimiento económico. UN وأضاف أنه يجب دعم هذه الجهود عن طريق التعاون الحقيقي مع الشركاء في التنمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    La estrategia hace hincapié en la necesidad de que la ONUDI mejore sus relaciones con los asociados para el desarrollo, con miras a la ejecución de programas de cooperación conjuntos. UN وتؤكد هذه الاستراتيجية على الحاجة لقيام اليونيدو بتحسين علاقتها مع الشركاء في التنمية بغية تنفيذ البرامج التعاونية المشتركة.
    El Gobierno y el pueblo de Burkina Faso agradecen esta ayuda y esperan seguir estrechando su colaboración con los asociados para el desarrollo, puesto que sigue habiendo mucho trabajo por hacer. UN وقالت إن حكومة بوركينا فاصو وشعبها تتوجه إليهم بخالص الشكر على هذه المساعدة وأعربت عن أملها في أن يمتد هذا التعاون مع الشركاء في التنمية حيث أن مازال هناك عمل كثير ينبغي القيام به.
    Para facilitar la movilización de los recursos financieros, humanos y materiales, convendría integrar de manera más armoniosa y sistemática las actividades de lucha contra la desertificación en las estrategias nacionales y los programas de cooperación con los asociados para el desarrollo. UN ولتيسير تعبئة الموارد المالية والإنسانية والمادية، ينبغي إدماج أنشطة مكافحة التصحر بأسلوب أكثر اتساقاً وانتظاماً في الاستراتيجيات الوطنية وفي برامج التعاون مع الشركاء في التنمية.
    Como se explica en el párrafo 80 del presente informe, la FPNUL mantiene coordinación estrecha con los asociados para el desarrollo en la zona de operaciones y asegura que sus proyectos de efecto rápido no se utilicen para actividades de desarrollo a largo plazo. UN كما هو موضح في الفقرة 80 من التقرير الحالي، تنسق القوة عن كثب مع الشركاء في التنمية في ما يتعلق بمجال العمليات، وتكفل عدم استخدام مشاريع الأثر السريع في الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    Las proyecciones presupuestarias mencionadas son también coherentes con la magnitud y la duración de la operación que el CNAMS espera poner en práctica en colaboración con los asociados para el desarrollo y los operadores. UN وتتسق إسقاطات الميزانية المذكورة أعلاه مع حجم ومدة العملية التي يأمل مركز السنغال الوطني أن ينفذها بالتعاون مع الشركاء في التنمية والمشغلين.
    ¿Cómo pueden los países en desarrollo dependientes de los productos básicos, potenciar, en colaboración con los asociados para el desarrollo, las iniciativas nacionales para reforzar los beneficios en términos de desarrollo derivados del comercio de productos básicos? UN كيف يمكن للبلدان النامية المعتمدِة على السلع الأساسية التي تتعاون مع الشركاء في التنمية أن تحسّن من مبادراتها الوطنية لتعزيز المكاسب الإنمائية المتأتية من تجارة السلع الأساسية؟
    Por el momento, la responsabilidad de negociar con los asociados para el desarrollo a fin de garantizar que las ventajas y privilegios de los países menos adelantados no se interrumpan bruscamente recae sobre el país que ha salido de la lista. UN وفي الوقت الحالي يكون البلد الذي يرفع اسمه من القائمة مسؤولا عن التفاوض مع الشركاء في التنمية لضمان عدم حرمانه بصورة فجائية من المزايا والامتيازات التي تحصل عليها أقل البلدان نموا.
    En las consultas con los asociados para el desarrollo y los asociados comerciales sobre la estrategia de transición para Cabo Verde y Maldivas participó un número considerable de asociados multilaterales y bilaterales. UN وشارك عدد كبير من الشركاء على الصعيدين المتعدد والثنائي في المشاورات مع الشركاء في التنمية والشركاء التجاريين بشأن استراتيجية الانتقال بالنسبة للرأس الأخضر وملديف.
    En consonancia con los principios establecidos, el FNUDC trabaja con los asociados para el desarrollo a fin de adaptar el apoyo y la programación a las prioridades nacionales. UN 53 - تمشياً مع المبادئ الثابتة يعمل الصندوق مع الشركاء في التنمية لجعل الدعم والتنمية يتفقان مع الأولويات الوطنية.
    Se ha demostrado que para hacer un seguimiento eficaz de esas necesidades es conveniente organizar y celebrar reuniones con los asociados para el desarrollo y otros organismos multilaterales, a fin de hacerles conscientes de esas necesidades y fomentar la prestación de asistencia. UN وتبيَّن أن من المفيد لعملية متابعة تلك الاحتياجات تنظيم اجتماعات مع الشركاء في التنمية وسائر الوكالات المتعدِّدة الأطراف للفت انتباههم إلى الاحتياجات المذكورة وتشجيعهم على تقديم المساعدة استجابة لها.
    La colaboración con asociados para el desarrollo multilaterales y bilaterales se ha demostrado esencial en la aplicación del Plan Nacional de Acción para las cuestiones de género a fin de responder a este reto. UN والتعاون مع الشركاء في التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين قد اتضح أنه أمر أساسي في الاعتماد على خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في مواجهة هذا التحدي.
    ii) Aprovechamiento eficaz de los recursos ampliando la base de recursos mediante la coordinación con asociados para el desarrollo e iniciativas como el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana; UN ' 2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء في التنمية ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    Enero - Diálogo con los asociados en el desarrollo - PNUD UN كانون الثاني/يناير - حوار مع الشركاء في التنمية - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Aunque el volumen de las emisiones de Malawi es demasiado insignificante para ser motivo de preocupación, su Gobierno está dispuesto a adoptar medidas nacionales apropiadas, en concierto con sus asociados para el desarrollo, a fin de contribuir a conservar el planeta para las generaciones futuras. UN وفي حين أن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في ملاوي أقل من أن تسبب القلق، فإن حكومتها على استعداد لاتخاذ التدابير الوطنية الملائمة بالتنسيق مع الشركاء في التنمية لكي تقوم بدورها في الحفاظ على الكوكب للأجيال المقبلة.
    Reuniones trimestrales de los asociados para el desarrollo con miras a debatir los avances en el sector de la justicia. UN اجتماعات فصلية مع الشركاء في التنمية لمناقشة التقدم في قطاع العدل.
    Como parte de esta estrategia, se reforzará el sistema actual de consultas anuales conjuntas con asociados en el desarrollo. UN وكجزء من هذا، سيتم تعزيز النظام القائم الخاص بالمشاورات السنوية المشتركة مع الشركاء في التنمية.
    El Gobierno ha consultado a los asociados para el desarrollo sobre la continuación de los programas de asistencia y cabe esperar que la gran mayoría de los principales donantes, y entre ellos, los organismos multilaterales, sigan prestando apoyo a Samoa. UN وعقدت الحكومة مشاورات مع الشركاء في التنمية بشأن استمرار برامج الدعم. ومن المتوقع أن الغالبية العظمى من الجهات المانحة الهامة، بما في ذلك الوكالات المتعددة الأطراف، ستواصل دعمها لساموا.
    6. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, cuando se lo soliciten los Estados que informen del cultivo de plantas de cannabis a gran escala, haga, junto con otros asociados para el desarrollo y según la disponibilidad de fondos extrapresupuestarios, un estudio sobre la viabilidad de la ejecución de programas de desarrollo alternativo en esos países; UN ٦ - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري، عندما تطلب إليه الدول التي تبلغ عن اتساع نطاق زراعة نبتة القنب فيها، دراسة مع الشركاء في التنمية لجدوى تنفيذ برامج التنمية البديلة في تلك البلدان، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد