ويكيبيديا

    "مع الصحفيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con periodistas
        
    • con los periodistas
        
    • a los periodistas
        
    • la prensa
        
    • a periodistas
        
    • de periodistas
        
    • con reporteros
        
    El Vicepresidente Primero, Martin Nduwimana, también celebró reuniones con periodistas y dirigentes religiosos para tratar de mejorar las relaciones. UN كما عقد النائب الأول للرئيس، مارتان ندوويمانا، اجتماعات مع الصحفيين والقيادات الدينية سعيا إلى تحسين العلاقات.
    Vladimir Putin expuso el plan en una conversación con periodistas al término de su visita de trabajo a Mongolia UN طرح فلاديمير بوتين الخطة خلال حديث مع الصحفيين في نهاية زيارة عمل قام بها إلى منغوليا
    Reunión sobre la ley de prensa con periodistas extranjeros y asesores UN اجتماع مع الصحفيين والمستشارين اﻷجانب بشأن قانون الصحافة
    Quienes se atreven a hablar con los periodistas se aseguran de que nadie más que los miembros de su familia les escuche. UN وقال إن أولئك الذين يحاولون التحدث مع الصحفيين يتأكدون أولا أن أحدا من أفراد أسرهم لا ينصت اليهم.
    La distribución de materiales para los medios con destinatarios concretos se complementa con el contacto directo con los periodistas. UN ويستكمل التوزيع المركز للمواد اﻹعلامية الاتصال المباشر مع الصحفيين.
    Se prevé celebrar consultas con periodistas para analizar nuevas iniciativas en esa esfera. UN ومن المزمع أن تتخذ مبادرات أخرى في هذا الميدان بالتشاور مع الصحفيين.
    Mientras los miembros de la Comisión hablaban con periodistas en ese lugar, se oyeron dos disparos hechos desde un edificio cercano hacia el asentamiento. UN وبينما كان أعضاء اللجنة يتكلمون مع الصحفيين عند نقطة التفتيش هذه أُطلق على المستوطنة عياران ناريان من مبنى قريب.
    Las " Directrices " se han incorporado a algunos medios de difusión nacionales y se prevé desarrollar el respectivo programa de trabajo con periodistas y estudiantes de ciencias de la comunicación. UN وقد قدم هذا التحليل إلى بعض وسائل الإعلام الوطنية وهناك برنامج وجدول للعمل مع الصحفيين وطلاب الاتصالات.
    Sin embargo, desde 2000, el Ministerio de Trabajo y Política Social ha organizado numerosos seminarios con periodistas de los medios de comunicación impresos y electrónicos. UN ومع ذلك، نظمت وزارة العمل والسياسات الاجتماعية منذ عام 2000 عددا من الحلقات الدراسية مع الصحفيين في وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة.
    En virtud de un contrato social financiado por el Estado, la Comisión Nacional colabora estrechamente con periodistas para crear más conciencia acerca de los temas relativos a la mujer. UN وبموجب عقد اجتماعي تموله الدولة، تعمل اللجنة الوطنية بشكل وثيق مع الصحفيين لرفع الوعي بشأن مسائل المرأة.
    Se celebraron reuniones informativas para la prensa una vez por semana y mesas redondas con periodistas sobre el Acuerdo General de Paz y el papel de la UNMIS UN إحاطات أسبوعية للصحافة ومناقشات مائدة مستديرة مع الصحفيين عن اتفاق السلام الشامل ودور البعثة
    Con respecto a los incidentes con periodistas y al periodismo, los Países Bajos recomendaron al Senegal que despenalizara los delitos relacionados con la prensa. UN وفيما يتعلق بالحوادث التي تقع مع الصحفيين والصحافة، أوصت هولندا السنغال بنزع الصفة الجرمية عن المخالفات الصحفية.
    Un curso práctico organizado con periodistas sudaneses. UN ونظمت حلقة عمل واحدة مع الصحفيين السودانيين.
    Dado que no desarrolla su actividad sobre el terreno, la UNCTAD también mantiene un contacto activo con periodistas de importantes centros de difusión de noticias como Londres, París, Bangkok, Dakar, Johannesburgo y Addis Abeba. UN ولأن الأونكتاد منظمة ليس لها وجود ميداني، فإنه يحافظ أيضاً بنشاط على الروابط مع الصحفيين الموجودين في مراكز وسائط الإعلام الرئيسية مثل لندن وباريس وبانكوك وداكار وجوهانسبرغ وأديس أبابا.
    Celebración de reuniones periódicas con los medios de información y mantenimiento de un estrecho enlace con los periodistas UN إجراء إحاطات صحفية منتظمة، والحفاظ على الاتصالات الوثيقة مع الصحفيين
    Los centros de información de las Naciones Unidas en África se mantuvieron en contacto directo con los periodistas locales. UN وقامت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أفريقيا بالتنسيق مباشرة مع الصحفيين المحليين.
    La Sra. Mijatović abogó por una mayor colaboración de los gobiernos con la sociedad civil, y en particular con organizaciones que trabajen con los periodistas. UN ودعت السيدة مياتوفيتش إلى تعزيز عمل الحكومات مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات التي تعمل مع الصحفيين.
    El jefe me tuvo todo el día con los periodistas. Open Subtitles لقد أوكل إليّ الزعيم مهمّة الحديث مع الصحفيين طوال اليوم
    Espera proseguir estos intercambios en el futuro para tratar de desarrollar estrategias en cooperación con los periodistas locales a fin de asegurar el ideal democrático de la libertad de expresión de la opinión. UN وهي تأمل متابعة هذه الحوارات في المستقبل ومحاولة وضع استراتيجيات بالتعاون مع الصحفيين المحليين بكفالة المثل الديمقراطية في حرية التعبير عن الرأي.
    Todas las firmas reunidas se transmitieron a la Oficina de la Presidencia para que se adoptaran las medidas correspondientes, y los resultados de la recogida de firmas se comunicaron a los periodistas. UN وأحيلت التوقيعات كلها التي جُمعت إلى الإدارة الرئاسية للمتابعة، وتقاسما نتائج جمع التوقيعات مع الصحفيين.
    El Comandante de las fuerzas conjuntas de mantenimiento de la paz en Georgia, que se encontraba en la zona, concedió una breve entrevista a la prensa. UN وكان قائد قوات حفظ السلام الذي كان موجوداً في الموقع قد أجرى مقابلة قصيرة مع الصحفيين.
    La Federación también destaca que ha colaborado con periodistas y Gobiernos para ayudar a trasladar y proteger a periodistas. UN وذكر الاتحاد أيضاً أنه يعمل مع الصحفيين والحكومات من أجل المساعدة في نقل الصحفيين وحمايتهم.
    El Presidente de la Unión de periodistas de Gambia, Sr. Demba Jawo, habló sobre la manera en que la comunidad que se ocupa del cambio climático puede trabajar más eficazmente con los periodistas. UN وتحدث السيد ديمبا جاوو، رئيس اتحاد الصحفيين في غامبيا، حول الكيفية التي يمكن بها للأوساط المعنية بتغير المناخ أن تعمل مع الصحفيين على نحو أكثر فعالية.
    En el marco del trabajo con los medios de comunicación, organizó un taller de cinco días con reporteros, así como 25 encuentros con periodistas en Bogotá y seis más con periodistas de Medellín y Cali. UN وفي مجال العلاقات مع وسائل الإعلام، نظم المكتب حلقة عمل لمدة خمسة أيام مع المراسلين الصحفيين، و25 اجتماعاً مع الصحفيين في بوغوتا، و6 اجتماعات أخرى في مدينتي ميديللين وكالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد