ويكيبيديا

    "مع العراق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Iraq en
        
    • con el Iraq el
        
    La UNAMI seguirá prestando apoyo a la secretaría del Pacto Internacional con el Iraq en Bagdad y examinará su gestión para aumentar su eficacia. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم لأمانة العهد الدولي مع العراق في بغداد، وستجري استعراضا لأدائها الإداري لزيادة فعاليتها.
    Siria está dispuesta a cooperar con el Iraq en todos los aspectos que sirvan a los intereses del país y los intereses comunes de nuestros dos países hermanos. UN إن سورية مستعدة للتعاون مع العراق في كل ما فيه مصلحته، وفي كل ما فيه مصلحة مشتركة لبلدينا الشقيقين.
    La comunidad internacional, incluidos los países de la región, debe solidarizarse con el Iraq en este momento de crisis. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب.
    14. Se muestran complacidos por la puesta en marcha del Pacto Internacional con el Iraq el 3 de mayo de 2007 en Sharm El-Sheikh e instan a todos los países a cumplir plenamente las obligaciones contraídas al respecto. UN 14 - الترحيب بإطلاق العهد الدولي مع العراق في 3 أيار/مايو 2007 في شرم الشيخ، ودعوة جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها في هذا الخصوص.
    Con el lanzamiento del Pacto Internacional con el Iraq el pasado mayo, la comunidad internacional posee ahora un instrumento eficaz para prestar mayor asistencia a las zonas en el Iraq que más lo necesiten. UN إن العالم يمتلك الآن، بعد إصدار وثيقة العهد الدولي مع العراق في أيار/مايو الماضي، آلية فعالة لتقديم المزيد من المساعدة للمناطق التي تحتاج إليها في العراق بصورة أكثر إلحاحا من غيرها.
    11. Llama a la comunidad internacional y, en particular, a los Estados beligerantes a cooperar con el Iraq en la reparación de los perniciosos efectos medio- ambientales del conflicto. UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي، لا سيما الدول المتحاربة، التعاون مع العراق في إصلاح الأضرار البيئية الناجمة عن الصراع.
    El sitio está sujeto a un protocolo acordado con el Iraq en 1994 por el que el Gobierno sigue teniendo obligaciones relativas a la seguridad del lugar. UN ووفقا لبروتوكول تسليم تم الاتفاق علية مع العراق في عام 1994، ما تزال على الحكومة التزامات فيما يتعلق بأمن الموقع وسلامته.
    El 3 de mayo tuvo lugar el lanzamiento del Pacto internacional con el Iraq en Sharm el-Sheikh (Egipto). UN 18 - وفي 3 أيار/مايو، اعتمد العهد الدولي مع العراق في شرم الشيخ، مصر.
    La Comisión ha realizado extensas actividades de excavación con el Iraq en lugares que este país declaró que habían sido sitios de demolición explosiva de armas prohibidas y entierro de los restos destruidos. UN وقد أجرت اللجنة عمليات حفر موسعة بالاشتراك مع العراق في مواقع صرح العراق بأنه جرى فيها - عن طريق التفجير - تدمير أسلحة محظورة، ودفن بقايا التدمير.
    2. Expresa su intención de considerar nuevas disposiciones que rijan la venta o el suministro de mercancías y productos al Iraq y faciliten el comercio civil y la cooperación económica con el Iraq en los sectores civiles, sobre la base de los siguientes principios: UN 2 - يعرب عن اعتزامه النظر في ترتيبات جديدة لبيع أو توريد السلع والمنتجات إلى العراق، ولتيسير التجارة المدنية والتعاون الاقتصادي مع العراق في القطاعات المدنية، على أساس المبادئ التالية:
    2. Expresa su intención de considerar nuevas disposiciones para vender o suministrar mercancías y productos al Iraq y para facilitar el comercio civil y la cooperación económica con el Iraq en los sectores civiles, sobre la base de los siguientes principios: UN 2 - يعرب عن اعتزامه النظر في ترتيبات جديدة لبيع أو توريد السلع والمنتجات إلى العراق، ولتيسير التجارة المدنية والتعاون الاقتصادي مع العراق في القطاعات المدنية، على أساس المبادئ التالية:
    2. Expresa su intención de considerar nuevas disposiciones para vender o suministrar mercancías y productos al Iraq y para facilitar el comercio civil y la cooperación económica con el Iraq en los sectores civiles, sobre la base de los siguientes principios: UN 2 - يعرب عن اعتزامه النظر في ترتيبات جديدة لبيع أو توريد السلع والمنتجات إلى العراق، ولتيسير التجارة المدنية والتعاون الاقتصادي مع العراق في القطاعات المدنية، على أساس المبادئ التالية:
    Tras la aprobación del Pacto Internacional con el Iraq en Sharm el-Sheikh, el 20 de julio acogí en Nueva York una reunión en la que se examinó el informe de mitad de año sobre los progresos realizados. UN 24 - عقب التصديق على وثيقة العهد الدولي مع العراق في شرم الشيخ، استضفت اجتماعا بنيويورك في 20 تموز/يوليه للنظر في التقرير المرحلي النصف سنوي.
    Han transcurrido ya 12 meses desde el inicio oficial del Pacto Internacional con el Iraq en Sharm el-Sheikh (Egipto) el 3 de mayo de 2007, como iniciativa del Gobierno del Iraq para forjar una nueva alianza con la comunidad internacional. UN 47 - ولقد انقضت سنة واحدة منذ إعلان العهد الدولي مع العراق في شرم الشيخ بمصر في 3 أيار/مايو 2007، بوصفه مبادرة لحكومة العراق لصياغة شراكة جديدة مع المجتمع الدولي.
    El 20 de noviembre, seis granadas de mortero cayeron en el norte de la Arabia Saudita, en la frontera con el Iraq, en un atentado que se atribuyó Jaysh al-Mukhtar, grupo militante del sur del Iraq. UN 20 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، سقطت ست قذائف هاون في شمال المملكة العربية السعودية على الحدود مع العراق في هجوم أعلن المسؤولية عنه جيش المختار، وهو جماعة متشددة في جنوب العراق.
    5. Mientras acometía esta gran empresa, la Comisión proseguía el diálogo entablado con el Iraq en octubre de 1993 con miras a resolver las cuestiones pendientes respecto de los programas anteriores del Iraq que se habían prohibido en tanto se creaba, simultáneamente, el sistema de vigilancia y verificación permanentes. UN ٥ - واقترن هذا الجهد الكبير بمتابعة اللجنة للتفاهم الذي تم التوصل إليه مع العراق في تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٣ بشأن إيجاد حلول للقضايا المعلقة المتصلة ببرامج العراق المحظورة السابقة، على أن يكون ذلك مصاحبا ﻹنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    A comienzos de junio de 1994, un equipo de expertos mantuvo conversaciones técnicas con el Iraq en Bagdad sobre cuestiones de armas biológicas, orientadas a esclarecer o completar la información que había proporcionado con anterioridad de conformidad con el plan, a fin de facilitar la labor analítica necesaria para el establecimiento de un régimen de vigilancia para todos los emplazamientos. UN وفي أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٤، أجرى فريق من الخبراء محادثات تقنية مع العراق في بغداد بشأن المسائل البيولوجية، استهدفت إيضاح أو استيفاء المعلومات المقدمة سابقا بموجب الخطة، تيسيرا لﻷعمال التحليلية اللازمة لتحديد نظام للرصد لجميع المواقع.
    Los participantes destacaron su apoyo al proyecto de conferencia internacional (Pacto Internacional con el Iraq) en el marco de las Naciones Unidas y a la cooperación y el respaldo internacionales en favor del Iraq. UN وأكد المجتمعون على دعم مشروع المؤتمر الدولي (العهد الدولي مع العراق) في إطار الأمم المتحدة وما نجم عنه من مساندة وتعاون دولي لمساعدة العراق.
    Acogiendo con beneplácito el anuncio oficial del Pacto Internacional con el Iraq el 3 de mayo de 2007, así como la conferencia ampliada de los Estados vecinos celebrada el 4 de mayo de 2007 y los grupos de trabajo resultantes, y subrayando la importancia del continuo apoyo regional e internacional al desarrollo del Iraq, UN وإذ يرحب بالبدء رسميا في تنفيذ العهد الدولي مع العراق في 3 أيار/مايو 2007، وكذلك بمؤتمر جيران العراق الموسع المعقود في 4 أيار/مايو 2007 والأفرقة العاملة التي تمخض عنها، وإذ يؤكد أهمية استمرار الدعم الإقليمي والدولي لتنمية العراق،
    Acogiendo con beneplácito el anuncio oficial del Pacto Internacional con el Iraq el 3 de mayo de 2007, así como la conferencia ampliada de los Estados vecinos celebrada el 4 de mayo de 2007 y los grupos de trabajo resultantes, y subrayando la importancia del continuo apoyo regional e internacional al desarrollo del Iraq, UN وإذ يرحب بالبدء رسميا في تنفيذ العهد الدولي مع العراق في 3 أيار/مايو 2007، وكذلك بمؤتمر جيران العراق الموسع المعقود في 4 أيار/مايو 2007 والأفرقة العاملة التي تمخض عنها، وإذ يؤكد أهمية استمرار الدعم الإقليمي والدولي لتنمية العراق،
    Acogiendo con beneplácito el anuncio oficial del Pacto Internacional con el Iraq el 3 de mayo de 2007, así como la conferencia ampliada de los Estados vecinos celebrada el 4 de mayo de 2007 y los grupos de trabajo resultantes, y subrayando la importancia del continuo apoyo regional e internacional al desarrollo del Iraq, UN وإذ يرحب بالبدء رسميا في تنفيذ العهد الدولي مع العراق في 3 أيار/مايو 2007، وكذلك بالمؤتمر الموسع للبلدان المجاورة للعراق الذي عقد في 4 أيار/مايو 2007 والأفرقة العاملة التي انبثقت منه، وإذ يؤكد على أهمية استمرار الدعم الإقليمي والدولي لتنمية العراق،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد