ويكيبيديا

    "مع العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la violencia
        
    • de la violencia
        
    • con la violencia
        
    • hacia la violencia
        
    • con violencia
        
    • de los casos de violencia
        
    • contra la violencia
        
    • ante la violencia
        
    • con casos de violencia
        
    • en violencia
        
    • que sufrieron violencia
        
    • para la violencia
        
    • actos de violencia
        
    Pregunta también si los oficiales de las fuerzas del orden reciben formación acerca de cómo hacer frente a la violencia doméstica. UN واستفسرت أيضا عما إذا كان ضباط إنفاذ القانون يتلقون تدريبا في التعامل مع العنف المنزلي.
    Se entrena a los policías a que sepan hacer frente a la violencia contra las mujeres. UN ويُدرب ضباط الشرطة على كيفية التعامل مع العنف ضد المرأة.
    Solicitud para la formación de la policía en relación con el tratamiento de la violencia doméstica. UN بنما: طلب لتدريب الشرطة على التعامل مع العنف المنزلي.
    Esto podría indicar una mayor confianza en la administración de la justicia penal y una menor tolerancia de la sociedad respecto de la violencia conyugal. UN وقد يشير ذلك إلى ازدياد الثقة في إدارة العدالة الجنائية وانخفاض مستوى تسامح المجتمع مع العنف الزوجي.
    Cabe señalar que las Comisarías de la Mujer son entidades técnicas especializadas en lidiar con la violencia intrafamiliar. UN وتجدر الإشارة إلى أن المفوضيات النسائية هي كيانات تقنية متخصصة في التعامل مع العنف المنزلي.
    Estos programas incluyen cuatro hipótesis relacionadas con la violencia en el hogar. UN يشمل هذان البرنامجان أربعة سيناريوهات في التعامل مع العنف المنزلي.
    La población se había vuelto menos tolerante hacia la violencia conyugal que en 2003. UN فقد أصبح الجمهور أقل تهاوناً مع العنف الزوجي بالمقارنة بعام 2003.
    Es alentador el notable aumento de los mecanismos y el perfeccionamiento de los planteamientos para hacer frente a la violencia basada en el género. UN ومما يدعو للتشجيع الزيادة الملحوظة في الآليات وتحسين المناهج الخاصة بالتعامل مع العنف الجنساني.
    Como es natural, en esa segunda etapa se respaldará la adopción de un enfoque de base amplia con respecto a la violencia de esa índole. UN ومن ثم، ستتضمن هذه المرحلة الثانية مساندة نهج واسع النطاق في التعامل مع العنف القائم على نوع الجنس.
    Esos programas tienen también el propósito de mejorar la capacidad de la mujer para hacer frente a la violencia doméstica y de género, y superar sus consecuencias. UN وتهدف هذه البرامج أيضاً إلى تعزيز قدرة المرأة على التعامل مع العنف الأسري والعنف القائم على نوع الجنس والتغلب عليهما.
    :: 2 talleres de capacitación y visitas sobre el terreno a fin de mejorar la capacidad de la policía nacional para responder a la violencia sexual y por motivos de género UN :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين وزيارات ميدانية لتعزيز قدرة الشرطة الوطنية على التعامل مع العنف الجنسي والجنساني؛
    Se ha establecido una unidad especial de policía encargada de la violencia basada en el sexo. UN وأنشئت وحدة خاصة لدى قوة الشرطة للتعامل مع العنف الموجّه ضد المرأة.
    A todos los agresores no se les exigen responsabilidades, con lo que se crea una cultura de impunidad y tolerancia de la violencia contra los niños. UN ولا يقدم جميع مرتكبي حوادث العنف إلى المحاكمة، مما يؤدي إلى قيام ظاهرة الإفلات من العقاب والتسامح مع العنف ضد الأطفال.
    :: 1995, inicio un proceso de capacitación del recurso humano que dirigirá la estrategia para el abordaje de la violencia intrafamiliar. UN :: بدء عملية تدريب في عام 1995 للموارد البشرية التي ستدير استراتيجية التعامل مع العنف العائلي.
    Nuestro mensaje a las partes interesadas no ha cambiado: no hay ninguna alternativa a la paz y no podemos coexistir con la violencia. UN إن رسالتنا الى اﻷطراف المعنية لم تتغير، فليس هناك بديل للسلام، ولا يمكن لنا التعايش مع العنف.
    • Elaboración de programas de capacitación e información para los profesionales que tratan casos relacionados con la violencia en el hogar; UN ٠ وضع برامج تدريب وإعلام للمهنيين المتعاملين مع العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة؛
    Se están elaborando materiales didácticos para profesionales y se está trabajando con niños que viven con la violencia doméstica. UN ويجري إعداد مواد تعليمية للمهنيين الذين يعملون مع أطفال يعيشون مع العنف المنزلي.
    Reducir la tolerancia cultural hacia la violencia contra la mujer. UN الحد من التسامح الثقافي مع العنف ضد المرأة
    En su conjunto, esta constelación de lesiones son consistentes con violencia doméstica. Open Subtitles بالاقتران بهذه الكوكبة من الإصابات مما يتسق مع العنف المنزلي
    Además, se ha creado una fiscalía encargada específicamente de los casos de violencia doméstica para responder a las denuncias interpuestas en este ámbito. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مكتب للمدعي العام مختص بالتعامل مع العنف المنزلي للرد على الشكاوى المتعلقة بالعنف المنزلي.
    • Recomendar un marco para supervisar los avances realizados en la lucha contra la violencia en el hogar; UN ٠ التوصية بإطار لرصد التقدم المحرز في التعامل مع العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة؛
    Respuesta de las instituciones del Sistema de Justicia ante la violencia contra las mujeres UN تعامل مؤسسات نظام العدالة مع العنف ضد المرأة
    El Instituto Europeo seguirá organizando cursos de capacitación para los funcionarios policiales que se enfrentan día a día con casos de violencia familiar. UN سيواصل المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها تنظيم دورات تدريبية لموظفي إنفاذ القوانين الذين يتعاملون مع العنف العائلي في عملهم اليومي.
    Este aumento de los resultados positivos se debe a las mejoras introducidas en el trámite de los casos de violencia en el hogar en todo el servicio de justicia penal, que incluye el desarrollo de sistemas judiciales especializados en violencia en el hogar. Tribunales especializados en violencia en el hogar UN وقد تحقق هذا الارتفاع في النتائج بفضل التحسينات التي أدخلت على التعامل مع العنف المنزلي على صعيد دائرة العدالة الجنائية، التي تشمل استحداث أنظمة محاكم متخصصة في العنف المنزلي.
    Mujeres que sufrieron violencia sexual (miles) UN تجربة الإناث مع العنف الجنسي (بالألف)
    En 2012 también se difundió el mensaje de interés público " Atletas contra la violencia " , una idea innovadora de participación de los atletas moldovos en la promoción del mensaje de tolerancia cero para la violencia contra la mujer. UN وفي عام 2012، دُشن أيضاً إعلان خدمة عامة عنوانه " رياضيون ضد العنف " وهذا بمثابة فكرة مبتكرة لإشراك الرياضيين من أبناء مولدوفا في ترويج رسالة عدم التسامح إطلاقاً مع العنف الموجّه ضد المرأة.
    No se condonaban los actos de violencia contra la mujer ni las violaciones de los derechos humanos perpetrados por agentes de seguridad y policías. UN ولم يحدث أي تهاون مع العنف المرتكب ضد المرأة ومع انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد الأمن أو الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد