La Comisión apoya firmemente que los Estados adopten nuevas medidas al respecto, en consulta con la FAO y las organizaciones regionales de pesca, según corresponda. | UN | وتؤيد اللجنة بقوة قيام الدول باتخاذ مزيد من التدابير، بالتشاور مع الفاو والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، بشأن هذه المسائل. |
Indicó también que se había organizado una actividad conjunta con la FAO que se había previsto llevar a cabo antes de que concluyera el año 2000, sobre la cuestión de la capacidad pesquera excesiva. | UN | كما أشار إلى أنه تم التخطيط لتنفيذ نشاط مشترك مع الفاو قبل نهاية عام 2000 بشأن مسألة القدرات الزائدة على صيد الأسماك. |
Se estudia activamente la posibilidad de concertar un memorando de entendimiento con la FAO. | UN | ويجري حاليا النظر في توقيع مذكرة تفاهم مع الفاو. |
Es la Comisión colabora con la FAO para prestar ayuda al programa de investigación de la diversidad biológica del PNUMA. | UN | يعمل المجلس مع الفاو لدعم برنامج بحوث التنوع البيولوجي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Formulación de un programa conjunto con la FAO y la OMS. | UN | صوغ برنامج مشترك مع الفاو ومنظمة الصحة العالمية |
Se trata de uno de los importantes proyectos emprendidos por la ONUDI en colaboración con la FAO que contribuirán a aliviar la pobreza en zonas rurales y facilitarán condiciones de vida apropiadas a las personas desplazadas. | UN | وقال إن هذا هو من المشاريع الهامة التي تنفذها اليونيدو بالتعاون مع الفاو كما إنه سيساعد على التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وعلى توفير مستويات معيشية كافية للنازحين. |
Proyecto con la FAO y el PNUD | UN | المشروع المشترك مع الفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Algunas de esas actividades se organizarán en conjunto con la FAO, la UIT y la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | وسوف ينظَّم بعض تلك الأنشطة بالاشتراك مع الفاو والآيتيو ومكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Se están examinando con la FAO las incoherencias que persistan, las repeticiones y las recomendaciones de armonización. | UN | وتناقَش مع الفاو أوجه الاختلاف والازدواجية المتبقية والتوصيات المتعلقة بالمواءمة. |
También había cooperado con la FAO sobre las cuestiones relativas a las capturas incidentales y la morralla. | UN | كما أنه تعاون مع الفاو بشأن قضايا المصيد العرضي والأسماك العديمة القيمة. |
Hizo hincapié en lo valioso de la cooperación con la FAO y sus órganos regionales de pesca conexos. | UN | وأكد قيمة التعاون مع الفاو والهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك المرتبطة بها. |
El apoyo a la planificación y aplicación del Convenio de Rotterdam (con la FAO y el PNUMA) | UN | :: تخطيط وتنفيذ الدعم اللازم لاتفاقية روتردام، بالتعاون مع الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Esta iniciativa se está probando en 15 países africanos en asociación con la FAO y otros organismos de las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | ويجرى تنفيذ هذه المبادرة على أساس تجريبي في 15 بلدا أفريقيا بالشراكة مع الفاو وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
:: Proyecto sobre seguridad alimentaria y medios de subsistencia, en colaboración con la FAO | UN | :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو. |
El proyecto de evaluación de los recursos pesqueros se ejecutó en colaboración con la FAO y el Departamento de Recursos Marinos y Pesca. | UN | يُنفَّذ مشروع تقييم الموارد السمكية بالتعاون مع الفاو والإدارة المعنية بالبحار ومصائد الأسماك. |
Programa conjunto con la FAO y el PNUMA. | UN | برنامج مشترك مع الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Ello se suma a un programa importante, que se ejecuta en colaboración con la FAO, destinado a capacitar a los productores de radio de las zonas rurales. | UN | وهذا فضلا عن برنامج رئيسي لتدريب منتجي البرامج اﻹذاعية الريفية يُنفذ بالاشتراك مع الفاو . |
En los últimos años, por lo tanto, la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar ha elaborado procedimientos de trabajo específicos con la FAO, entre otras cosas, sobre el acopio, examen y análisis de la información procedente de diversas fuentes. | UN | وعليه، قامت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في السنوات اﻷخيرة بوضع إجراءات عمل خاصة للتعاون مع الفاو في جملة أمور منها جمع واستعراض وتحليل المعلومات المستمدة من مصادر مختلفة. |
En 1999, como parte del proceso de descentralización, la Oficina firmó un acuerdo con la FAO y estableció una oficina regional en la sede de la FAO, en Roma. | UN | وفي إطار اتجاه المكتب نحو اﻷخذ باللامركزية، أبرم في عام ٩٩٩١، اتفاقا مع الفاو وافتتح مكتبا إقليميا في مقر المنظمة في روما. |
La UNCTAD debería identificar en qué casos el trato especial y diferenciado podía ayudar a corregir los problemas específicos de distintos países y sugerir con ese fin las medidas adecuadas, quizá en coordinación con la FAO. | UN | وينبغي أن يحدد الأونكتاد الحالات التي يمكن فيها لأحكام المعاملة الخاصة والمتميزة تناول المشاكل الخاصة بالبلدان المختلفة، وأن يبيّن التدابير المناسبة، ربما بالتنسيق مع الفاو. |
Con asistencia de la FAO, el Ministerio de Ganadería, Agricultura y Pesca se ha esforzado especialmente por mejorar las condiciones sanitarias de la ganadería, para lograr un control eficaz en el norte del país. | UN | وبذلت وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية مجهودا خاصا في مجال النظافة الصحية مع الفاو لمراقبة شمال البلد مراقبة فعالة. |
Además, también hemos colaborado con el PNUD y la FAO en un programa de reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques y hemos establecido una secretaría conjunta, que alberga el PNUMA en Ginebra y que está dotada de personal de la FAO, el PNUD y el PNUMA. | UN | وعلاوة على ذلك، نتعاون أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الفاو على برنامج للحدّ من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، ولدينا الآن أمانة مشتركة يستضيفها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف ويشترك مع الفاو والبرنامج الإنمائي وبرنامج البيئة في توفير موظفيها. |