ويكيبيديا

    "مع القاعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la regla
        
    • con Al-Qaida
        
    • con la norma
        
    • a la regla
        
    • de la regla
        
    • con la base
        
    • con Al Qaeda
        
    • a la norma
        
    • para al-Qaeda
        
    De hecho, esta idea no cumple con la regla según la cual los Estados deben rendir cuentas ante la Asamblea de la manera en que ejercen sus responsabilidades. UN والواقع أن هذه الفكرة لا تتمشى مع القاعدة القائلة بأن الدول يجب أن تكون مسؤولة أمام الجمعية بأكملها عن طريق اضطلاعها بمسؤوليتها.
    En la respuesta de la Oficina de Asuntos Jurídicos se pedía mayor flexibilidad en las directrices para que estuvieran en total conformidad con la regla 101.6 del Reglamento del Personal. UN فرد المكتب بأن طلب التخفيف من صرامة المبادئ التوجيهية لضمان انسجامها تماما مع القاعدة ١٠١/٦ من النظام اﻹداري.
    Hubo demoras de entre cuatro a nueve meses en la conciliación de seis de las 24 cuentas bancarias, lo cual no está de acuerdo con la regla 104.4 de la Reglamentación Financiera Detallada y las prácticas recomendadas. UN وهناك حالات تأخير في مطابقة 6 حسابات مصرفية من بين 24 حسابا، تتراوح بين 4 و 9 أشهر. ولا بتوافق ذلك مع القاعدة المالية 104-4 من النظام المالي أو مع أفضل الممارسات.
    Sólo en un juicio aún pendiente hubo sospechas de una posible relación con Al-Qaida. UN وتوجد قضية جنائية وحيدة جارية أثارت شكوكا بشأن وجود صلة مع القاعدة.
    Así como el mundo no negoció con Al-Qaida ni con los talibanes, nosotros no negociaremos con el terrorismo. UN ومثلما لم يتفاوض العالم مع القاعدة أو طالبان، لن نتفاوض مع الإرهاب.
    La preferencia de Azerbaiyán es incompatible con la norma aceptada actualmente para solucionar conflictos interétnicos, que se basa en el principio de la fórmula conciliatoria mutuamente aceptable. UN وخيار أذربيجان يتعارض مع القاعدة الراهنة المقبولة فيما يتعلق بحل النزاعات العرقية والتي تستند إلى مبدأ الحل الوسط المقبول للجميع.
    La Directora Ejecutiva puede delegar otras atribuciones al personal del UNFPA de conformidad con la regla 103.1. UN ويمكن للمديرة التنفيذية كذلك أن تفوض السلطة لموظفي الصندوق تماشيا مع القاعدة 103-1.
    La Directora Ejecutiva puede delegar otras atribuciones al personal del UNFPA de conformidad con la regla 103.1. UN ويجوز للمدير التنفيذي كذلك أن يفوض السلطة لموظفي الصندوق تماشيا مع القاعدة 103-1.
    96. La Administración señaló a la Junta que, de conformidad con la regla 110.13 de la Reglamentación Financiera Detallada, se habían efectuado 11 pagos a título graciable por un monto de 160.751 dólares durante el bienio 1992-1993. UN المبالغ المدفوعة كاكراميات ٩٦ - أبلغت الادارة المجلس أنه تمشيا مع القاعدة ١١٠-١٣ من النظام المالي، تم دفع اكراميات تبلغ قيمتها ٧٥١ ١٦٠ دولارا خلال فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    La Administración informó a la Junta de que, de conformidad con la regla 110.13 de la Reglamentación Financiera Detallada, durante el bienio 1994-1995 se habían efectuado tres pagos a título graciable por un monto de 17.802 dólares. UN ٦١ - أبلغت اﻹدارة المجلس أنه تمشيا مع القاعدة ١١٠-١٣ من النظام المالي، تم دفع ثلاث إكراميات بلغت قيمتها ٨٠٢ ١٧ دولارا خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Ese resultado sería también acorde con la regla sustantiva propuesta por la Guía (véase A/CN.9/631, recomendación 107). UN وتتفق هذه النتيجة مع القاعدة الموضوعية التي يقترحها الدليل (انظر التوصية 107 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Por lo demás, esa propuesta entraría en conflicto con la regla de que el comportamiento de cualquier órgano del Estado se considera hecho de ese Estado, que figura en el artículo 4 de los artículos sobre la responsabilidad internacional del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن هذا الطرح أن يتنافى مع القاعدة القائلة بأن التصرف الذي يقوم به جهاز من أجهزة الدولة يسند إلى تلك الدولة، على النحو المبين في المادة 4 من المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    El Gobierno de los Estados Unidos considera que la Alianza de Fuerzas Democráticas y el Ejército de Resistencia del Señor son organizaciones terroristas. Ambas organizaciones han estado vinculadas con Al-Qaida. UN أدرجت حكومة الولايات المتحدة تحالف القوى الديمقراطية وجيش اللورد للمقاومة ضمن المنظمات الإرهابية وقد كان لهاتين المنظمتين صلات مع القاعدة.
    El Gobierno de los Estados Unidos considera que la Alianza de Fuerzas Democráticas y el Ejército de Resistencia del Señor son organizaciones terroristas. Ambas organizaciones han estado vinculadas con Al-Qaida. UN أدرجت حكومة الولايات المتحدة تحالف القوى الديمقراطية وجيش اللورد للمقاومة ضمن المنظمات الإرهابية وقد كان لهاتين المنظمتين صلات مع القاعدة.
    Si tuviésemos relación con la organización Al-Qaida y estuviésemos convencidos de la propiedad de dicha relación, no nos avergonzaríamos de ella, por lo que deseo decirle con claridad, y por su conducto también a quien nos oiga y desee saber la verdad: no tenemos relación alguna con Al-Qaida. UN لو كان لدينا علاقة مع تنظيم القاعدة وكنا مقتنعين بمثل هذه العلاقة لما خجلنا منها ولذلك أحب أن أقول لك بوضوح ومن خلالك أيضا إلى من يسمع ويريد أن يعرف، ليس لدينا علاقة مع القاعدة.
    El Tribunal recalcó que el resultado es coherente con la norma de carácter casi universal que establece que la parte que ha ganado un litigio tiene derecho a recuperar las costas del juicio, lo cual promovía, en consecuencia, los criterios en que se basaba la CIM de fomento de la uniformidad y la certeza. UN وقد شددت المحكمة على أن هذه النتيجة تتسق مع القاعدة التي تكاد تكون شاملة على الصعيد العالمي ومؤداها أن الطرف الفائز في القضية يجوز له استرداد ما تكبده من نفقات قانونية، ولذا فهي تؤيد السياسات العامة التي تستند اليها اتفاقية البيع في تعزيز التوحيد واليقين.
    En algunos casos, la práctica coincide con la norma propuesta, en otros la contradice y en otros casos la práctica no es uniforme o su calificación jurídica es controvertida o no se ha articulado. UN ففي بعض الحالات، تتسق الممارسة مع القاعدة المقترحة، وتخالفها في حالات أخرى، بينما لا تتسق الممارسة في حالات أخرى أو يكون تكييفها القانوني خلافيا أو غير بيِّن.
    Austria coincide plenamente con la norma general expresada en el párrafo 1 del presente proyecto de directriz, pero sugeriría un examen más detallado de sus excepciones. UN وتتفق النمسا تماما مع القاعدة العامة الواردة في الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي هذا، إلا أنها تقترح إجراء مزيد من النظر في استثناءاتها.
    El juicio supuso numerosos viajes adicionales para escuchar a los testigos y misiones adicionales para convertir las declaraciones en declaraciones conformes a la regla 92 bis a fin de utilizarlas en las actuaciones del tribunal. UN وتستدعي القضية قدرا إضافيا كبيرا من السفر لغرض الاستماع إلى شهادة الشهود، ومهام إضافية بغرض تحويل البيانات إلى صيغة تتفق مع القاعدة 92 مكررا لاستعمالها في الإجراءات القضائية.
    Sin embargo, la Junta observó que no se habían justificado las excepciones a la norma de realizar las adquisiciones por licitación pública, contrariamente a las disposiciones de la regla pertinente de la Reglamentación Financiera Detallada. UN غير أن المجلس لاحظ أنه لم يقدم أي تفسير للاستثناء من طرح مناقصات تنافسية، اﻷمر الذي يتنافى مع القاعدة المالية ذات الصلة.
    Llevo esperando para hablar con la base desde hace 45 minutos. ¿Tú qué tal? Open Subtitles أنا معلق على الخط مع القاعدة منذ 45 دقيقة ماذا عنكى ؟
    Hemos estado en guerra con Al Qaeda y sus aliados por más de 10 años. Open Subtitles كنا في حرب مع القاعدة و حلفائها لأكثر من عشر سنوات
    Ello se adecua a la norma del párrafo 7 del artículo 5. UN ويتماشى ذلك مع القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 7 من المادة 5.
    un soldado que trabaja para al-Qaeda y está ahí afuera, ya sabes Open Subtitles أنت جندي وتعمل مع "القاعدة" وانت هناك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد