La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea. | UN | وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا. |
Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales | UN | تعزيز الشراكة مع القطاعات غيـر الحكوميــة |
Estamos dispuestos a intensificar nuestros esfuerzos, en colaboración con los sectores industriales, por lograr los objetivos y metas necesarios. | UN | ونحن على استعداد لمضاعفة جهودنا، بالتعاون مع القطاعات الصناعية، لتحقيق اﻷهداف والغايات الضرورية. |
La estrategia también mantiene la promoción de la inclusión social como enfoque para trabajar en asociación con sectores relacionados para abordar la exclusión de diferentes grupos vulnerables, como el de los progenitores solos. | UN | كما تحافظ الاستراتيجية على مبدأ تشجيع الإدماج الاجتماعي كنهج للعمل من خلال شراكة مع القطاعات ذات الصلة من أجل التصدي للإقصاء الاجتماعي لمختلف الجماعات الضعيفة مثل الوالدين الوحيدين. |
En la medida en que los prestamistas toman dinero prestado de los bancos, establecen un vínculo importante con los sectores financieros oficiales. | UN | فإذا أخذ مقرضو اﻷموال قروضا من المصارف، فإنهم يوجدون صلة هامة مع القطاعات المالية الرسمية. |
Una estación de conformidad con la recomendación de la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y dos más para mejorar las comunica-ciones con los sectores | UN | موقع واحد طبقا لتوصية مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وموقعان لتعزيز الاتصالات مع القطاعات |
La capacidad para difundir información sobre comercio y desarrollo entre las partes interesadas y para crear mecanismos de consulta con los sectores interesados; | UN | :: القدرة على نشر المعلومات بشأن التجارة والتنمية لدى الأطراف المعنية وإنشاء آليات للتشاور مع القطاعات المعنية؛ |
El programa se preparó previa consulta con los sectores pobres. | UN | وقد تم تصميم البرنامج بعد مشاورات مع القطاعات الفقيرة. |
Se ha elaborado un plan de acción para la subregión, que está en consonancia con los sectores prioritarios enunciados en la Iniciativa. | UN | وأُعدت خطة عمل من أجل المنطقة دون الإقليمية تتماشى مع القطاعات ذات الأولوية المبينة في مبادرة أفريقيا للقدرات الإنتاجية. |
Coordinación con los sectores relacionados con la gobernanza | UN | التنسيق القطاعي مع القطاعات المعنية بشؤون الإدارة السديدة |
Además, las alianzas con los sectores no relacionados con la salud podrían desempeñar un papel significativo en el éxito de cualquier programa de prevención y control. | UN | علاوة على ذلك، يمكن لإقامة الشراكات مع القطاعات غير الصحية أن تؤدي دورا هاما في نجاح أي برنامج للوقاية والمكافحة. |
La dependencia servirá de enlace con los sectores y las bases de operaciones para que las estrategias se apliquen según las normas establecidas. | UN | وستقيم الوحدة اتصالات مع القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل كفالة تنفيذ الاستراتيجيات وفقا للمعايير المحددة. |
Se fortalecerán los vínculos con los sectores económicos, lo cual dará lugar a la creación de empleos, el desarrollo económico local y la reducción de la pobreza. | UN | وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر. |
La Unión Nacional de Mujeres de Eritrea está haciendo el seguimiento del Plan y vigilando su aplicación, en colaboración con los sectores pertinentes. | UN | وكان الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية يتابع ويرصد تنفيذها بالتعاون مع القطاعات ذات الصلة. |
Se ha encargado a la Comisión la tarea de formular y recomendar, luego de celebrar consultas con los sectores afectados de la sociedad, un programa viable de amnistía general y un proceso de paz que conduzcan a una paz justa, amplia y duradera. | UN | وقـــــد كلفت هذه اللجنة بمهمة صياغة برنامج قابل للتنفيذ للعفو العام، وعملية للسلم تؤدي الى سلام عادل وشامل ودائم، وتقديم توصيات بهذا الخصوص، وذلك بعد التشاور مع القطاعات المعنية من المجتمع. |
Capítulo XIV. COLABORACION con los sectores NO GUBERNAMENTALES | UN | الفصل الرابع عشر - المشاركة مع القطاعات غير الحكومية |
Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales | UN | تعزيز الشراكة مع القطاعات غير الحكومية |
ASOCIACIONES con sectores NO GUBERNAMENTALES | UN | المشاركات مع القطاعات غير الحكومية |
ASOCIACIÓN con sectores NO GUBERNAMENTALES | UN | المشاركة مع القطاعات غير الحكومية |
XIV. ASOCIACIÓN con sectores NO GUBERNAMENTALES | UN | رابع عشر - المشاركة مع القطاعات غير الحكومية |
Se hará todo lo posible por fomentar la cooperación con el sector industrial y, cuando proceda, con el estamento militar en lo que se refiere al intercambio de datos de información. | UN | وستبذل الجهود لتشجيع التعاون مع القطاعات الصناعية، ومتى تسنى ذلك، مع الهيئات العسكرية، في مجال تبادل البيانات والمعلومات. |
Esos préstamos sólo se otorgan a las mujeres y generalmente son suscritos por federaciones de mujeres locales, que también coordinan las actividades de los sectores competentes para suministrar capacitación en el empleo y otros servicios. | UN | ولا تقدم هذه القروض إلا إلى النساء، كما أنه عادة ما تضمنها الاتحادات النسائية المحلية، التي تنسق أيضا مع القطاعات المعنية توفير التدريب أثناء العمل وغيره من الخدمات ذات الصلة. |
4. El Gobierno de la República de Corea garantiza que las áreas respecto de las cuales se presenta una solicitud no se superponen con áreas de primeras actividades y áreas reservadas ya demarcadas o las solicitadas por los primeros inversionistas mencionados en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 1 de la resolución II de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ٤ - وتؤكد حكومة جمهورية كوريا أن القطاعات المقدم بشأنها الطلب غير متداخلة مع القطاعات الرائدة والقطاعات المحجوزة المعينة حدودها بالفعل أو مع القطاعات المطالب بها من قبَل المستثمرين الرواد المشار إليهم في الفقرة ١ )أ( ' ٢ ' من القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |