ويكيبيديا

    "مع القطاعين العام والخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los sectores público y privado
        
    • entre los sectores público y privado
        
    • con el sector público y privado
        
    • entre el sector público y privado
        
    • con los sectores privado y público
        
    • con el sector público y el privado
        
    • entre el sector público y el privado
        
    • público-privadas
        
    • con el público y el sector privado
        
    • con el sector privado
        
    Una mayor coordinación con los sectores público y privado seguramente aumentaría el número de los estuches de prueba. UN ومن شأن تعزيز الروابط مع القطاعين العام والخاص أن يزيد توافر مجموعة مواد الفحص.
    El programa se basa en la educación y la creación de asociaciones con los sectores público y privado, así como con sectores de la sociedad civil. UN وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني.
    Esta organización demostró una excelente capacidad de cooperación con los sectores público y privado. UN وقد أبانت هذه المنظمة غير الحكومية عن قدرة ممتازة للعمل بشكل تعاوني مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Su objetivo es fortalecer la capacidad institucional en los planos nacional y local y crear un entorno propicio para la colaboración eficaz entre los sectores público y privado y la sociedad civil. UN ويتركز الاهتمام فيها على تعزيز القدرات المؤسسية على الصعيدين الوطني والمحلي، وتهيئة الظروف المؤاتية لإقامة شراكات فعالة مع القطاعين العام والخاص ومؤسسات المجتمع المدني.
    Establecer y desarrollar asociaciones para la cooperación técnica, científica y financiera con el sector público y privado y también con entidades nacionales e internacionales. UN إنشاء وتطوير شراكات من أجل التعاون التقني والعلمي والمالي مع القطاعين العام والخاص وكذلك مع الهيئات الوطنية والدولية
    Vínculos con los sectores público y privado UN :: الاتصالات مع القطاعين العام والخاص
    Esas tres estructuras proporcionan el marco político para mantener contacto con los sectores público y privado y la sociedad civil, así como con el sector religioso. UN وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني.
    Creada en 1965, la organización establece alianzas con los sectores público y privado en la ejecución de sus proyectos. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص في تنفيذ مشاريعها.
    Ha sido concebido como una red interconectada y a nivel de todo el sistema de programas y oportunidades de aprendizaje, que ofrece como factores adicionales la dimensión interinstitucional y de cooperación con los sectores público y privado. UN والمتصور هو أن يكون المشروع بمثابة شبكة مترابطة من البرامج والفرص للتعلم على نطاق المنظومة، تتيح، باﻹضافة إلى ذلك، عنصر الربط بين المنظمات والتعاون مع القطاعين العام والخاص.
    Durante todo ese proceso, se haría permanentemente hincapié en el establecimiento de nuevas asociaciones, con los sectores público y privado, la sociedad civil y con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطيلة ذلك، سيستمر التركيز على إقامة شراكات جديدة مع القطاعين العام والخاص ومع المجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Durante todo ese proceso, se haría permanentemente hincapié en el establecimiento de nuevas asociaciones, con los sectores público y privado, la sociedad civil y con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وطيلة ذلك، سيستمر التركيز على إقامة شراكات جديدة مع القطاعين العام والخاص ومع المجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    El programa establece alianzas con los sectores público y privado, con organizaciones no gubernamentales y con los propios jóvenes, a fin de crear un espacio para las voces y las actividades de éstos en el proceso de desarrollo. UN ويقيم البرنامج ائتلافات مع القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية والشباب أنفسهم بغية إفساح المجال أمام الشباب للتعبير عن رأيهم والمشاركة بعملهم في عملية التنمية.
    Para ello es preciso adoptar un planteamiento multidisciplinario que tenga en cuenta la evolución de las tecnologías y las condiciones del mercado, en estrecha cooperación con los sectores público y privado. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج متعدد التخصصات يأخذ في الاعتبار التكنولوجيات المتطورة وأوضاع السوق التي يتم السعي من أجلها بالتعاون الوثيق مع القطاعين العام والخاص.
    Se prestará atención a la función de las modalidades de asociación entre los sectores público y privado en la oferta de vivienda y servicios conexos. Se hará más hincapié en la gestión de los conocimientos, sobre todo en la transferencia y el intercambio entre regiones de las enseñanzas aprendidas de las mejores prácticas en materia de asentamientos humanos. UN وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم.
    Se prestará atención a la función de las modalidades de asociación entre los sectores público y privado en el suministro de vivienda y servicios conexos. Se hará más hincapié en la gestión de los conocimientos, sobre todo en la transferencia y el intercambio entre regiones de las enseñanzas aprendidas de las mejores prácticas en materia de asentamientos humanos. UN وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم.
    Creada en 1965, establece asociaciones con el sector público y privado. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Métodos para producir energía menos contaminante y sostenible para el transporte, incluidas las asociaciones entre el sector público y privado UN الأساليب الكفيلة بالتوصل إلى إنتاج طاقة أنظف ومستدامة من أجل وسائل النقل، بما في ذلك إقامة الشراكات مع القطاعين العام والخاص
    :: Aumentar la cooperación internacional, las inversiones extranjeras directas y las asociaciones con los sectores privado y público a fin de promover un turismo sostenible UN :: تعزيز التعاون الدولي والاستثمار الأجنبي المباشر والشراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل تشجيع السياحة المستدامة
    El aumento de la financiación y las alianzas con el sector público y el privado para reforzar el turismo sostenible permitirá a los países mantener su competitividad en un mercado que se ha contraído a raíz de las crisis internacionales de los últimos años. UN والتمويل الإضافي والشراكات المتزايدة مع القطاعين العام والخاص لتعزيز السياحة المستدامة سيمكِّنا البلدان من الاحتفاظ بقدرتها التنافسية في سوق تضاءل في أعقاب الأزمات الدولية التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    La UNCTAD también tiene previsto crear una asociación entre el sector público y el privado en esta esfera con la participación de proveedores de servicios financieros, empresas, autoridades públicas y organizaciones para el desarrollo regionales e internacionales. UN ويتوخى الأونكتاد أيضا الشروع في شراكة مع القطاعين العام والخاص في هذا الميدان بمشاركة مقدمي الخدمات المالية، والمشاريع، والسلطات العمومية، والمنظمات الإنمائية الإقليمية والدولية.
    Alianzas público-privadas concertadas por la ONUDI UN شراكات اليونيدو مع القطاعين العام والخاص
    Los voluntarios deben formar parte del programa y trabajar en colaboración con el público y el sector privado en pro de un mundo mejor. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha creado una dependencia temática sobre las asociaciones con el sector privado dentro de su Subdivisión de Estudios y Formulación de Políticas a fin de mejorar la coordinación entre sus oficinas en Nueva York y Ginebra respecto de las iniciativas del sector privado en apoyo de las operaciones humanitarias. UN وقام مكتب منسق الشؤون الإنسانية مؤخرا بإدراج الشراكات مع القطاعين العام والخاص باعتبارها وحدة مواضيعية داخل شعبته المعنية بوضع السياسات والدراسات، وذلك لإتاحة تنسيق أوثق لمبادرات القطاع الخاص في مجال العمليات الإنسانية، بين مكتبيه في نيويورك وجنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد