| :: Reuniones de coordinación de políticas con la FPNUL sobre la situación en la Línea Azul | UN | :: عقد اجتماعات لتنسيق السياسات مع القوة المؤقتة فيما يتعلق بالحالة على امتداد الخط الأزرق |
| Las Fuerzas Armadas del Líbano reforzaron sus tropas mediante el despliegue temporal en el sector occidental de dos compañías especializadas, que desempeñaron un papel fundamental en la realización de actividades conjuntas con la FPNUL en zonas críticas y de intervenciones de respuesta rápida. | UN | وعزز الجيش اللبناني قواته بنشر سريتين متخصصتين بشكل مؤقت في القطاع الغربي، وقد كانتا أساسيتين في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها بشكل مشترك مع القوة المؤقتة في المناطق الحساسة وفي مهام الرد السريع. |
| Se prevé que la redistribución y el fortalecimiento de las otras tres brigadas de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la FPNUL proporcionarán a las Fuerzas Armadas Libanesas mayores posibilidades y más flexibilidad para llevar a cabo operaciones conjuntamente con la FPNUL. | UN | ومن المتوقع لعمليات إعادة نشر ألوية الجيش الثلاثة الباقية وتعزيزها في منطقة عمليات القوة المؤقتة أن تمنحه مزيدا من الإمكانيات والمرونة للقيام بعمليات بالاشتراك مع القوة المؤقتة. |
| Solo mediante el refuerzo de sus capacidades podrá el ejército libanés desempeñar, en cooperación con la FPNUL, las tareas que tiene encomendadas en el sur del país, combatir el terrorismo y mantener la seguridad y la estabilidad. | UN | ولن يتمكن الجيش اللبناني من الاضطلاع بمهامه بالتعاون مع القوة المؤقتة في جنوب لبنان، ومن مكافحة الإرهاب وصون الأمن والاستقرار، إلا بتعزيز قدراته. |
| La Secretaría continuaba manteniendo consultas estrechas con la Fuerza Multinacional Provisional para facilitar la transición a una operación de las Naciones Unidas. | UN | وواصلت الأمانة العامة إجراء مشاورات وثيقة مع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات من أجل تيسير الانتقال نحو عملية للأمم المتحدة. |
| Italia ha convenido con carácter bilateral con el Gobierno del Líbano en encabezar un equipo de tareas marítimo provisional, manteniendo una estrecha coordinación con la FPNUL, compuesto de equipos navales proporcionados por Francia, Grecia, Italia y el Reino Unido con carácter no reembolsable. | UN | ووافقت إيطاليا على أن تتولى قيادة فرقة عمل بحرية مؤقتة على أساس ثنائي مع حكومة لبنان، مع المداومة على التنسيق على نحو وثيق مع القوة المؤقتة. وتتألف الفرقة من أصول بحرية مقدمة من إيطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة واليونان على أساس عدم استرداد التكاليف. |
| A este respecto, tengo que reconocer que las tropas de las Fuerzas Armadas del Líbano, incluidas sus unidades especializadas, se reforzaron rápidamente en el sur del país durante el período de mayor tensión en la zona de operaciones de la FPNUL; y que se ha registrado un incremento significativo de las actividades operacionales realizadas conjuntamente con la FPNUL, que se han mantenido desde entonces. | UN | وفي هذا الصدد، أخذت علما بالزيادة السريعة التي طرأت على عدد جنود الجيش اللبناني، ولا سيما الوحدات المتخصصة، في الجنوب أثناء فترة التوتر الحاد الذي ساد منطقة عمليات القوة؛ وبالزيادة الكبيرة في عدد العمليات المشتركة التي نفذت مع القوة المؤقتة وما زالت تُنفذ منذئذ. |
| Las Fuerzas Armadas del Líbano, en colaboración con la FPNUL, desempeñan un papel fundamental en la aplicación de la resolución 1701 (2006). | UN | 64 - ولا يزال دور الجيش اللبناني، بالتعاون مع القوة المؤقتة لتنفيذ القرار 1701 (2006) حاسماًَ. |
| 7. Insta al Gobierno de Israel a que acelere la retirada de su ejército del norte de Al-Gayar sin más demora en coordinación con la FPNUL, que ha mantenido activos contactos con Israel y el Líbano para facilitar esa retirada; | UN | 7 - يحث حكومة إسرائيل على التعجيل بسحب جيشها من شمال قرية الغجر دون مزيد من التأخير بتنسيق مع القوة المؤقتة التي تعاملت بنشاط مع إسرائيل ولبنان لتيسير ذلك الانسحاب؛ |
| 7. Insta al Gobierno de Israel a que acelere la retirada de su ejército del norte de Al-Gayar sin más demora en coordinación con la FPNUL, que ha mantenido activos contactos con Israel y el Líbano para facilitar esa retirada; | UN | 7 - يحث حكومة إسرائيل على التعجيل بسحب جيشها من شمال قرية الغجر دون مزيد من التأخير بتنسيق مع القوة المؤقتة التي تعاملت بنشاط مع إسرائيل ولبنان لتيسير ذلك الانسحاب؛ |
| Además, la Unidad, en consulta con la Fuerza y a la luz de las nuevas funciones establecidas en el mandato de esta y del nuevo alcance de las operaciones, revisó y enmendó las normas de la FPNUL para trabar combate. | UN | وعلاوة على هذا، لقد قامت الخلية، بالتشاور مع القوة المؤقتة في لبنان، وفي ضوء ما أسند إليها من مسؤوليات إضافية إلى جانب نطاق عملياتها، باستعراض قواعد اشتباك القوة المؤقتة وتعديلها. |