El sitio del proyecto se encontraba a unos 30 km de la frontera con Kuwait. | UN | وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت. |
Se han firmado acuerdos de intercambio de correspondencia con Kuwait, Jordania y otros. | UN | وقد وُقِّعت اتفاقات للتبادل البريدي مع الكويت والأردن وعدد قليل غيرهما. |
Particularmente perturbador es el rechazo de su frontera con Kuwait, demarcada por las Naciones Unidas. | UN | ومما يثير القلق بشكل خاص رفـض العراق قبول حدوده مع الكويت كمــا رسمتهـــا اﻷمــم المتحدة. |
Estados Miembros que cooperan con Kuwait | UN | الدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت |
Estados Miembros que cooperan con Kuwait | UN | الدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت |
- Por último, el hecho de que últimamente, haya concentrado alrededor de 80.000 soldados iraquíes armados cerca de las fronteras con Kuwait ¿es acaso expresión de las intenciones pacíficas del Iraq? | UN | ـ وأخيرا هل حشد ما يقارب من ٨٠ ألف جندي عراقي مسلح قرب الحدود مع الكويت مؤخرا يعبر عن نوايا سلمية للعراق؟ |
Estados Miembros que cooperan con Kuwait | UN | الدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت |
Este es el estilo del Iraq al tratar con Kuwait; nosotros trabajamos en forma conjunta con todos los otros miembros de la Asamblea y manifestamos nuestras opiniones. | UN | هذا ما أريد أن أشير إليه وأؤكده، وأن يسجل هنا بأن هذا هو أسلوب التعامل العراقي مع الكويت. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, había expresado también optimismo por el acercamiento con Kuwait. | UN | وأعرب أيضا وزير خارجية العراق عن تفاؤله بتحقيق تقارب مع الكويت. |
Está en las últimas etapas de preparación un acuerdo con Kuwait, cuya firma está prevista para una fecha próxima. | UN | أما الاتفاق مع الكويت فهو في المراحل الأخيرة لإعداده ومن المتوقع التوقيع عليه قريبا. |
Se está ultimando el correspondiente acuerdo con Kuwait, el cual se espera que pronto sea firmado. | UN | أما الاتفاق مع الكويت فهو في المراحل الأخيرة لإعداده، ومن المتوقع التوقيع عليه قريبا. |
Estas medidas podrían contribuir en gran manera a fortalecer la confianza y mejorar aún más las relaciones mutuas con Kuwait y con la región en general. | UN | ويمكن لهذه الخطوات أن تقطع شوطا طويلا نحو بناء الثقة ومواصلة تحسين العلاقات الثنائية مع الكويت والمنطقة بشكل عام. |
El Representante Especial compartió con el Consejo su preocupación por la existencia de indicios de ambivalencia que parecían poner trabas al progreso hacia unas relaciones de buena vecindad con Kuwait. | UN | كما أعرب للمجلس عن قلقه بسبب علامات التناقض التي يبدو أنها تقف في طريق العلاقات الطيبة مع الكويت. |
Este sería un nuevo paso concreto que demostraría la determinación del Iraq de crear confianza con Kuwait. | UN | وهذا ما يمكن أن يمثل خطوة أخرى ملموسة، تثبت عزم العراق على بناء الثقة والاطمئنان مع الكويت. |
Este último hizo hincapié en la determinación de su Gobierno de trabajar constructivamente con Kuwait en la búsqueda de las personas y los bienes desaparecidos. | UN | وأكد هذا الأخير عزم حكومته على التعاون مع الكويت بشكل بنّاء للبحث عن المفقودين والممتلكات المفقودة. |
Pido al Iraq que siga trabajando con Kuwait en un espíritu de confianza a fin de lograr un progreso significativo en la solución de este problema humanitario. | UN | وأنا أدعو العراق إلى مواصلة العمل مع الكويت بروح ملؤها الثقة بهدف إحراز تقدم ملموس صوب حل هذه المشكلة الإنسانية. |
Sin embargo, comprobamos que hasta hoy el balance es negativo, como lo demuestra el hecho de que el Iraq no haya respetado la inviolabilidad de la frontera internacional que comparte con Kuwait y la soberanía de ese país en general. | UN | بيد أننا مضطرون ﻷن ننوه بأن الحالة ما زالت سلبية كما يتضح من عدم احترام العراق لحرمة حدوده الدولية مع الكويت ولسيادة ذلك البلد بشكل عام. |
Recientemente, el Gobierno logró de alguna forma reunir los recursos globales para trasladar desde todos los puntos del país decenas de miles de tropas con todo tipo de armamento hacia la frontera con Kuwait. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، قامت الحكومة بطريقة ما بتعبئة الموارد العامة من أجل نقل عشرات اﻵلاف من القوات المسلحة بأسلحة ثقيلة من جميع أنحاء القطر صوب حدودها مع الكويت. |
La tensión que reina de nuevo en la subregión del Golfo debido a la decisión del Iraq de enviar importantes contingentes de tropas hacia su frontera con Kuwait es a la vez inaceptable e inquietante. | UN | إن التوتر الجديد السائد في منطقة الخليج دون اﻹقليمية عقب قرار الحكومة العراقية إرسال قوات ضخمة نحو حدودها مع الكويت يعد غير مقبول ومثيرا للقلق في آن واحد. |
Entre los bienes más importantes hay cerca de 200 vehículos militares blindados en posesión del Iraq que el régimen de ese país ha utilizado en las últimas maniobras militares en la proximidad de la frontera con Kuwait. | UN | ومن أهم ما تتضمنه تلك القوائم ما يقارب ٢٠٠ مدرعة عسكرية لا زالت بحوزة العراق وقد استخدمها النظام العراقي في تحركاته العسكرية اﻷخيرة بالقرب من الحدود مع الكويت. |
Además, el Iraq convino en la realización de esas inspecciones como condición previa para la cesación oficial del fuego entre el Iraq y Kuwait y los Estados Miembros que cooperaban con Kuwait de conformidad con la resolución 678 (1990) del Consejo de Seguridad. | UN | وعلاوة على هذا، فإن العراق قد وافق على عمليات التفتيش هذه كشرط مسبق ﻹرساء وقف رسمي ﻹطلاق النار بين العراق والكويت والدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٦٧٨ )١٩٩٠(. |