ويكيبيديا

    "مع اللجان الاقتصادية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con las comisiones económicas regionales
        
    • con comisiones económicas regionales
        
    A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. UN وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد.
    La cooperación de la UNCTAD con las comisiones económicas regionales y las organizaciones regionales correspondientes será una faceta importante de la aplicación del proyecto. UN وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع.
    A ese respecto, el CCI celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y los grupos de países pertinentes. UN وسيُجري المركز مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومع مجموعات البلدان المعنية.
    El proyecto estará basado en una red de aprendizaje a distancia y también comprenderá aportes de la Universidad de las Naciones Unidas y la Unión Internacional de Telecomunicaciones, en cooperación con las comisiones económicas regionales. UN وسيستند المشروع إلى شبكة للتعليم من بعد، وسيشتمل أيضا على مدخلات من جامعة الأمم المتحدة، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    También se trabajó con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas a fin de aumentar la información estadística y de otro tipo disponible para cada uno de los sexos por separado. UN وقام أيضا الصندوق بأعمال مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل زيادة إتاحة البيانات والإحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    Para ello, y con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la UICN trabajará con las comisiones económicas regionales en el desarrollo de planes de acción subregionales sobre el medio ambiente. UN ولهذه الغاية، سيعمل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بدعم من مرفق البيئة العالمية، مع اللجان الاقتصادية الإقليمية لوضع خطط العمل البيئية دون الإقليمية.
    Además, se fortalecieron las asociaciones necesarias para la aplicación del pacto, a saber, con las comisiones económicas regionales y el Banco Africano de Desarrollo, en previsión de lo destacado de su función en la siguiente etapa. UN وجرى أيضا تعزيز الشراكات اللازمة لتنفيذ الميثاق وهي الشراكات مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمصرف الأفريقي للتنمية، تحسّبا لاضطلاعها بدور نشط في المرحلة القادمة.
    Además, se hará especial hincapié en la integración regional y las oportunidades para el comercio regional, por lo que el CCI celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y los grupos nacionales pertinentes a ese respecto. UN وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية.
    iii) La Mesa del Consejo debería organizar un diálogo sobre la cooperación regional con las comisiones económicas regionales durante la serie de sesiones de coordinación, a partir del período de sesiones sustantivo de 2012. UN ' 3` ينبغي أن ينظم مكتب المجلس حوارا بشأن التعاون الإقليمي مع اللجان الاقتصادية الإقليمية خلال الجزء المتعلق بالتنسيق، بدءا من الدورة الموضوعية لعام 2012.
    Además, se hará especial hincapié en la integración regional y las oportunidades para el comercio regional, por lo que el CCI celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y los grupos nacionales pertinentes a ese respecto. UN وعلاوة على ذلك، سينصب التركيز بوجه خاص على التكامل الإقليمي وفرص التجارة الإقليمية وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة في هذا الصدد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومجموعات البلدان المعنية.
    A nivel regional, el PNUD se coordinará estrechamente con las comisiones económicas regionales y otros órganos regionales en la elaboración de enfoques que respondan a las singularidades y las prioridades regionales. UN وعلى الصعيد الإقليمي، سينسق البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الهيئات الإقليمية في وضع نُهُج تستجيب للأولويات والخصائص الإقليمية.
    El Grupo de Gestión Ambiental, en estrecha cooperación con las comisiones económicas regionales, las oficinas regionales de las Naciones Unidas y las instituciones regionales de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente deben proporcionar una plataforma para promover la coherencia y la cooperación a nivel de todo el sistema. UN ويتعين على فريق الإدارة البيئية أن يوفر، بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومكاتب الأمم المتحدة الإقليمية والمؤسسات الإقليمية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، منطلقاً لتعزيز الاتساق والتعاون على مستوى المنظومة.
    Como Presidente de la Mesa de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria hasta 2010, Sudáfrica participará plenamente en la próxima reunión consultiva de la Mesa de la Conferencia con las comisiones económicas regionales y organismos del sistema de las Naciones Unidas con miras a optimizar el sistema de planificación integrado de las Naciones Unidas. UN وذكر أن جنوب أفريقيا، بوصفها رئيساً لمكتب مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين حتى عام 2010، سوف تشارك مشاركة كاملة في الاجتماع الاستشاري المقبل للمكتب المذكور مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بهدف الوصول بنظام الأمم المتحدة للتخطيط المتكامل إلى المستوى الأمثل.
    El Comité reconoció que la coordinación técnica y el apoyo de esta Iniciativa, en colaboración con las comisiones económicas regionales, el Banco Africano de Desarrollo y la Comisión Económica para África, era importante puesto que la infraestructura era crítica para impulsar la agenda de integración regional de África. UN وسلّمت اللجنة بأن إجراء التنسيق والدعم التقنيين لهذه المبادرة، بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يكتسي أهمية باعتبار ما للبنية التحتية من أهمية حاسمة في النهوض بخطة أفريقيا لتحقيق التكامل الإقليمي.
    Las reuniones se organizaron en colaboración con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas y otros asociados regionales, incluidos el Banco Africano de Desarrollo, la Unión Africana, Afristat, la OCDE y el Banco Mundial. UN وقد نظمت الاجتماعات بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وشركاء إقليميين آخرين، بمن فيهم مصرف التنمية الأفريقي والاتحاد الأفريقي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي.
    El UNIFEM continuará realizando su labor en colaboración con las comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas, la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNFPA, tal y como ha hecho recientemente en Timor-Leste y el Afganistán después de sus conflictos. UN وسيواصل الصندوق أعماله بالتعاون مع اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ومكتب الإحصاءات التابع للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وصندوق السكان، مثلما فعل مؤخرا بعد انتهاء الصراع في تيمور - ليشتي وأفغانستان.
    e) Estrechar los lazos con las comisiones económicas regionales para garantizar una mayor coherencia entre la labor normativa y la labor operacional que realicen esas comisiones y el Fondo, con lo que se garantizarán las sinergias y se evitará la duplicación de tareas, y UN (هـ) إقامة صلة متينة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية لضمان قدر أعلى من الاتساق بين الأعمال المتعلقة بالمعايير والأعمال المتعلقة بالعمليات التي تضطلع بها اللجان الإقليمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، الأمر الذي يضمن التآزر وعدم تنفيذ الأنشطة نفسها؛
    22. Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados establecerán relaciones con instituciones académicas y de investigación y desarrollo de trayectoria reconocida en los ámbitos principales señalados, así como con las comisiones económicas regionales y los donantes interesados correspondientes. UN 22- وستقوم وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها بإنشاء شركات مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية والمؤسسات الإنمائية الأساسية التي ثبت أن لها سجل إنجازات حافلاً في مجالات التركيز الموجزة أعلاه، وكذلك مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة والجهات المانحة المهتمة.
    22. Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados establecerán relaciones con instituciones académicas y de investigación y desarrollo de trayectoria reconocida en los ámbitos principales señalados, así como con las comisiones económicas regionales y los donantes interesados correspondientes. UN " 22- وستقوم وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها في التنمية بإنشاء شركات مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية والمؤسسات الإنمائية الأساسية التي ثبت أن لها سجل إنجازات حافلاً في مجالات التركيز أعلاه، وكذلك مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة والجهات المانحة المهتمة.
    En el ámbito de la paz y la seguridad, las delegaciones acogieron con agrado el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana en Addis Abeba e hicieron hincapié en la necesidad de fortalecerla para que pudiera cumplir su mandato en estrecha colaboración con las comisiones económicas regionales. UN 112 - وفي مجال السلام والأمن، رحّبت الوفود بإنشاء مكتب للأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا، وشددت على ضرورة تعزيز هذا المكتب لتمكينه من الاضطلاع بولايته بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    En muchas de las iniciativas emprendidas a ese respecto, el Fondo ha trabajado en asociación con comisiones económicas regionales y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعمل الصندوق، أثناء الكثير من هذه الجهود، في شراكة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد