Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los comités nacionales. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los comités nacionales. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Este equipo dirigirá el proceso de planificación estratégica conjunta con los comités nacionales. | UN | وسيتولى هذا الفريق قيادة عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك مع اللجان الوطنية. |
El UNICEF mantendría su estrecha colaboración con los comités nacionales pro UNICEF para alcanzar este objetivo importante. B. Aprobación del programa | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
A ese respecto, se desarrollarán y fortalecerán los contactos necesarios con las comisiones nacionales de derechos humanos que existen actualmente en todo el mundo; | UN | وفي هذا الصدد سيجري تطوير وتدعيم الاتصالات اللازمة مع اللجان الوطنية القائمة المعنية بحقوق الانسان في أرجاء العالم؛ |
Las estrategias exigirán una cooperación más estrecha con los comités nacionales para apoyar la recaudación de fondos gubernamentales y que las oficinas exteriores desempeñen mayor papel, en particular en lo que respecta a la financiación complementaria. | UN | وهذه الاستراتيجيات سوف تتطلب مزيدا من التعاون مع اللجان الوطنية من أجل دعم عملية جمع اﻷموال الحكومية، كما أنها ستستدعي اضطلاع المكاتب الميدانية بدور أكبر حجما، وخاصة فيما يتصل بالتمويل التكميلي. |
A su juicio, tal relación podía plantear problemas para el funcionamiento de la Junta como órgano intergubernamental encargado de formular recomendaciones sobre los vínculos con los comités nacionales. | UN | وقيل إن هذا قد يثير مشاكل بالنسبة ﻷداء المجلس كهيئة حكومية دولية تضع توصيات بشأن العلاقات مع اللجان الوطنية. |
Se pidió que el examen se realizara en consulta con los comités nacionales, a los que también se debería mantener informados de los resultados. | UN | وطلب أن يجرى الاستعراض بالتشاور مع اللجان الوطنية التي ينبغي أيضا أن تبقى على علم بالنتيجة. |
También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. | UN | كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية. |
Una delegación opinó que esa cuestión estaba relacionada en parte con el programa de excelencia de la gestión, en el contexto del análisis de la relación con los comités nacionales. | UN | وقال أحد الوفود إن هذه المسألة تتصل بجزء من برنامج التفوق اﻹداري، الذي يتولى استعراض العلاقة مع اللجان الوطنية. |
Una delegación opinó que esa cuestión estaba relacionada en parte con el programa de excelencia de la gestión, en el contexto del análisis de la relación con los comités nacionales. | UN | وقال أحد الوفود إن هذه المسألة تتصل بجزء من برنامج التفوق اﻹداري، الذي يتولى استعراض العلاقة مع اللجان الوطنية. |
Se pidió que el examen se realizara en consulta con los comités nacionales, a los que también se debería mantener informados de los resultados. | UN | وطلب أن يجرى الاستعراض بالتشاور مع اللجان الوطنية التي ينبغي أيضا أن تبقى على علم بالنتيجة. |
También se expresó apoyo a la propuesta de los comités nacionales de que se encargara a la Oficina de Ginebra la gestión de las relaciones con los comités nacionales. | UN | كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية. |
Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. | UN | وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني. |
Las actividades se ejecutarán en colaboración con los comités nacionales que prepararon los planes de acción de los países para la Conferencia Hábitat II. | UN | وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني. |
Se delimitarían los papeles de la OTF y de los comités nacionales y se haría hincapié en el nuevo modelo de colaboración con los comités nacionales. | UN | وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية. |
En 1997 la oficina asignaría máxima prioridad a la aplicación de los mecanismos encaminados a reforzar las asociaciones con los comités nacionales. | UN | وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية. |
En 1997 la oficina asignaría máxima prioridad a la aplicación de los mecanismos encaminados a reforzar las asociaciones con los comités nacionales. | UN | وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية. |
Se delimitarían los papeles de la OTF y de los comités nacionales y se haría hincapié en el nuevo modelo de colaboración con los comités nacionales. | UN | وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية. |
:: Se fortaleció la colaboración de la UNESCO con las comisiones nacionales y los parlamentos nacionales | UN | :: تعزيز شراكة اليونسكو مع اللجان الوطنية والبرلمانات الوطنية |
Como solía hacerse, la mayor parte de los proyectos se formulará y ejecutará con la colaboración de las comisiones nacionales de fiscalización de drogas, los ministerios de salud y de educación y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكما في الماضي، سيوضع معظم المشاريع وينفّذ بالتعاون مع اللجان الوطنية لمكافحة المخدرات، ووزارات الصحة والتربية، والمنظمات غير الحكومية. |
38. Celebrar consultas con comités nacionales y organismos de desarrollo para examinar las posibilidades de cooperación en las actividades del Decenio. | UN | ٣٨ - اجراء مشاورات مع اللجان الوطنية والوكالات الانمائية للنظر في امكانات التعاون في أنشطة العقد. |