ONU-Mujeres también colabora con el Comité Olímpico Internacional, a nivel mundial y nacional, para apoyar las iniciativas de liderazgo de las mujeres. | UN | وتعمل الهيئة كذلك مع اللجنة الأولمبية الدولية على الصعيدين العالمي والوطني لدعم مبادرات القيادات النسائية. |
En estrecha cooperación con el Comité Olímpico Internacional y la Organización de Atenas 2004, la Olimpíada Cultural está vinculada a las Naciones Unidas y a todos los países del mundo. | UN | وبالتعاون الوثيق مع اللجنة الأولمبية الدولية ومنظمة أثينا لعام 2004، يرتبط الأولمبياد الثقافي بالأمم المتحدة وجميع بلدان العالم. |
1. Aumento de la cooperación con el Comité Olímpico Internacional | UN | 1 - تعزيز التعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية |
El PNUMA procurará fortalecer su colaboración con el Comité Olímpico Internacional. | UN | 25 - سيسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز تعاونه مع اللجنة الأولمبية الدولية. |
Además, la UNESCO ha logrado aumentar la visibilidad de los deportes y juegos tradicionales en el programa deportivo internacional con la celebración periódica del Foro mundial de educación, cultura y deporte, organizado conjuntamente con el COI. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نجحت اليونسكو في إفراد حيز بارز للرياضات والألعاب التقليدية على جدول أعمال الرياضة الدولية، من خلال المنتدى العالمي للرياضة والتربية والثقافة، الذي تنظمه بالاشتراك مع اللجنة الأولمبية الدولية. |
También se están manteniendo negociaciones con el Comité Olímpico Internacional para cooperar en la emisión de los sellos de la serie del Patrimonio Mundial sobre Grecia, cuya puesta a la venta está previsto que coincida con los Juegos Olímpicos de Atenas 2004. | UN | وتجري أيضا مفاوضات مع اللجنة الأولمبية الدولية للتعاون لإصدار سلسلة طوابع التراث العالمي عن اليونان، التي حدد لإصدارها موعد يصادف دورة الألعاب الأولمبية في أثينا في عام 2004. |
1. Aumento de la cooperación con el Comité Olímpico Internacional | UN | 1 - تعزيز التعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية |
2. Alienta el fortalecimiento de la cooperación con el Comité Olímpico Internacional, el Comité Paralímpico Internacional, las organizaciones deportivas y otros asociados del mundo del deporte; | UN | 2 - تشجع على تعزيز التعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية واللجنة الدولية للألعاب الأولمبية للمعوقين والمنظمات الرياضية وسائر الشركاء في عالم الرياضة؛ |
La OMS siguió trabajando con el Comité Olímpico Internacional para elaborar y ejecutar programas de concienciación respecto de la actividad física y el deporte y para hacer participar al sector de artículos deportivos en la promoción de la actividad física y la prevención de las enfermedades no transmisibles. | UN | وواصلت المنظمة العمل مع اللجنة الأولمبية الدولية لوضع وتنفيذ برامج للتوعية بالنشاط البدني والرياضة ولإشراك قطاع اللوازم الرياضية في تشجيع النشاط البدني والوقاية من الأمراض غير المعدية. |
El PNUMA también trabajó con el Comité Olímpico Internacional para revisar su Programa 21 para el Deporte y el Medio Ambiente y con la Federación Internacional de Motociclismo para promover la concienciación medioambiental durante sus eventos. | UN | وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع اللجنة الأولمبية الدولية لتنقيح جدول أعماله للقرن 21 فيما يخص الرياضة والبيئة، ومع الاتحاد الدولي للدراجات النارية لتعزيز الوعي البيئي خلال المناسبات التي ينظمها. |
La OMPI ha estado cooperando estrechamente con el Comité Olímpico Internacional y organizaciones deportivas internacionales para abordar mejor la amplia gama de cuestiones relativas a la propiedad intelectual en el deporte. | UN | وما فتئت المنظمة العالمية للملكية الفكرية تتعاون على نحو وثيق مع اللجنة الأولمبية الدولية والمنظمات الرياضية الدولية لمعالجة طائفة من مسائل الملكية الفكرية في مجال الرياضة بشكل أفضل. |
El PNUMA inició su labor en relación con el deporte y el medio ambiente en 1994, cuando suscribió un acuerdo de cooperación con el Comité Olímpico Internacional. | UN | 9 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله في الرياضة والبيئة في عام 1994 عندما وقع اتفاقاً تعاونياً مع اللجنة الأولمبية الدولية. |
El PNUMA continuará publicando material informativo sobre cuestiones relacionadas con el deporte y el medio ambiente juntamente con contrapartes pertinentes, en particular con el Comité Olímpico Internacional. | UN | 31 - سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نشر مواد إعلامية عن الرياضة والبيئة مع الشركاء المناسبين، ولا سيما مع اللجنة الأولمبية الدولية. |
El PNUMA inició su labor en relación con el deporte y el medio ambiente en 1994, cuando suscribió un acuerdo de cooperación con el Comité Olímpico Internacional. | UN | 9 - بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله في الرياضة والبيئة في عام 1994 عندما وقع اتفاقاً تعاونياً مع اللجنة الأولمبية الدولية. |
El PNUMA procurará fortalecer su colaboración con el Comité Olímpico Internacional. | UN | 24 - سيسعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز تعاونه مع اللجنة الأولمبية الدولية وعن طريق هذه اللجنة سيعزز تعاونه مع الروابط والاتحادات الرياضية المنتسبة للحركة الأولمبية. |
El PNUMA continuará publicando material informativo sobre cuestiones relacionadas con el deporte y el medio ambiente juntamente con contrapartes pertinentes, en particular con el Comité Olímpico Internacional. | UN | 31 - سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نشر مواد إعلامية عن الرياضة والبيئة مع الشركاء المناسبين، ولا سيما مع اللجنة الأولمبية الدولية. |
El PNUMA interviene en el terreno de los deportes y el medio ambiente desde el año 1994, fecha en la que firmó un acuerdo de cooperación con el Comité Olímpico Internacional (COI). | UN | 106 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الرياضة والبيئة منذ عام 1994، يوم وقع على اتفاقية تعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية. |
Seguiremos trabajando con el Comité Olímpico Internacional y con los gobiernos para hacer gala del espíritu olímpico y haremos nuestro mayor esfuerzo para hacer de las Olimpíadas de Beijing una excelente ocasión para mantener la paz, promover el desarrollo, aumentar los intercambios entre las diferentes civilizaciones y fortalecer la amistad entre los pueblos de todos los países. | UN | وسنواصل العمل مع اللجنة الأولمبية الدولية وحكومات أخرى من أجل إبراز الروح الأولمبية وبذل قصارى جهدنا لجعل الألعاب الأولمبية في بيجين فرصة رائعة لصون السلام، والنهوض بالتنمية، وتعزيز التبادل بين الحضارات المختلفة، وتوطيد الصداقة بين شعوب كل البلدان. |
La Asamblea ha exhortado a los Estados Miembros a que cooperen con el COI y todos los organismos y programas interesados de las Naciones Unidas en la ejecución de proyectos en que se utilice el deporte como instrumento para consolidar la paz y el desarrollo humano. | UN | ودعت الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى التعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية ومع جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية من أجل تنفيذ المشاريع التي تستخدم الرياضة كأداة لبناء السلام وتحقيق التنمية البشرية. |
Aguardamos con interés trabajar con el COI, otros Estados Miembros y la sociedad civil con respecto a nuevas actividades para promover la tregua, que estarán destinadas a ayudar a hallar soluciones locales para los desafíos locales y contribuir a la paz y la estabilidad a largo plazo. | UN | نحن نتطلع إلى توثيق التعاون مع اللجنة الأولمبية الدولية والدول الأعضاء الآخرين والمجتمع المدني للقيام بالمزيد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الهدنة. وسيتم تصميم تلك الأنشطة بحيث تساعد على إيجاد حلول محلية للمشاكل المحلية وتسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى البعيد. |
En febrero de 1995, el Programa y el Comité Olímpico Internacional firmaron un acuerdo de cooperación para promover la práctica del deporte con miras a prevenir el uso indebido de drogas. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٥، وقع البرنامج اتفاق تعاون مع اللجنة اﻷولمبية الدولية لتعزيز دور اﻷلعاب الرياضية في اتقاء إساءة استعمال المخدرات. |