ويكيبيديا

    "مع اللجنة الاستشارية على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Comisión Consultiva en que
        
    • de la Comisión Consultiva de que
        
    La delegación de los Estados Unidos coincide con la Comisión Consultiva en que es inquietante la proporción relativamente alta de recursos de apoyo a los programas en el presupuesto ordinario de la CESPAP. UN ويتفق وفد الولايات المتحدة مع اللجنة الاستشارية على أن النسبة المرتفعة نسبيا لموارد دعم البرامج في الميزانية العادية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تدعو إلى القلق.
    La oradora está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la aplicación de las recomendaciones de la DCI dependerá de las medidas adoptadas por los órganos legislativos de cada una de las organizaciones participantes. UN وأعربت عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة سيعتمد على اﻹجراء الذي تتخذه اﻷجهزة التشريعية لكل من المنظمات المشاركة.
    Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la Secretaría debe examinar las circunstancias que dieron lugar a las graves deficiencias determinadas por la Junta en la gestión de los contratos de la MONUA y en que deben aplicarse las lecciones aprendidas a otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن المجلس يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الظروف التي أسفرت عن مواطن ضعف خطيرة في إدارة العقود في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التي حددها المجلس، ينبغي أن تدرسها اﻷمانة العامة وأن تطبق الدروس المكتسبة على بعثات حفظ السلام اﻷخرى.
    Apoya la propuesta de la Secretaría para financiar la iniciativa, y está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que se puede lograr autorización para contraer obligaciones antes del mandato de conformidad con los arreglos actuales. UN وهو يؤيد اقتراح الأمانة العامة الداعي إلى تمويل المبادرة ويتفق مع اللجنة الاستشارية على أن سلطة الدخول في التزام قبل اعتماد الولاية يمكن توفيرها من خلال الترتيبات الحالية.
    Concuerda con la Comisión Consultiva en que el tratamiento de la financiación de las actividades del Comité contra el Terrorismo es incongruente y pide a la Secretaría que aborde esa cuestión. UN واتفقت في الرأي مع اللجنة الاستشارية على أن معالجة تمويل أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب غير متساوقة وطلبت إلى الأمانة العامة معالجة المسألة.
    La delegación de la República Islámica del Irán está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la propuesta de conversión de puestos de personal de las misiones de mantenimiento de la paz de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal debe ser sometida a la consideración de la Asamblea General. UN فوفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن اقتراح تحويل موظفي بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسلة 100 ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة.
    Está totalmente de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la eficiencia y la eficacia del proceso de gestión en la Sede y sobre el terreno deben examinarse de forma periódica antes de solicitar recursos adicionales. UN وأضاف أن الوفد يتفق تماما مع اللجنة الاستشارية على أن كفاءة عملية الإدارة وفعاليتها بالمقر وفي الميدان بحاجة إلى الاستعراض المنتظم قبل أن تطلب موارد إضافية.
    El Grupo de Río está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que se necesita seguir trabajando en aspectos como los indicadores de progreso y los factores externos, y que hay que prestar mayor atención a la vinculación entre insumos y productos. UN وتتفق مجموعة ريو مع اللجنة الاستشارية على أن الأمر يحتاج إلى مزيد من العمل فيما يتعلق بمجالات مثل مؤشرات الإنجاز والعوامل الخارجية، وأنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الربط بين المدخلات والمخرجات.
    Coincide asimismo con la Comisión Consultiva en que las necesidades de viajes deben limitarse al mínimo, en consonancia con la función no operacional de la Oficina de Apoyo. UN كما يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن احتياجات السفر يجب أن تبقى عند الحد الأدنى، تماشياً مع الدور غير التشغيلي لمكتب الدعم.
    Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que las solicitudes de recursos sencillamente se enuncian, sin justificación programática, lo que crea una pauta de sobrepresupuestación. UN وقالت إنها متفقة مع اللجنة الاستشارية على أن طلبات الموارد كثيرا ما ترد بصيغة الجزم بدلا من تبريرها من وجهة النظر البرنامجية، مما يؤدي إلى نمط من المبالغة في تقدير الميزانية.
    El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que la evaluación administrativa interna debe completarse lo más rápidamente posible, dentro de un plazo máximo de 30 días. UN ويتفق الفريق مع اللجنة الاستشارية على أن تقييم أداء الإدارة ينبغي إنجازه في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك في غضون أجل أقصاه 30 يوما.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que casi todas las acciones correctivas necesarias caen dentro de la competencia del Secretario General, y pide a la Secretaría que tome las medidas necesarias sin demora. UN 44 - وقالت إن وفدها يوافق مع اللجنة الاستشارية على أن جميع الإجراءات التصحيحية اللازمة تقريبا تقع ضمن نطاق سلطة الأمين العام، وطلبت من الأمانة العامة اتخاذ الإجراءات اللازمة دون إبطاء.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que una mayor estabilidad en el nivel de las actividades para el mantenimiento de la paz debería propiciar un mayor énfasis en el cumplimiento de los mandatos de una manera eficaz y eficiente en función de los costos. UN وقد اتفق وفدها مع اللجنة الاستشارية على أن المعدل الأكثر استقرارا لنشاط حفظ السلام سيتيح التركيز بشدة على الفعالية والكفاءة من حيث التكاليف.
    El Grupo también concuerda con la Comisión Consultiva en que la aplicación de un sistema de planificación de los recursos institucionales por sí sola no resolverá los problemas relacionados con la rendición de cuentas. UN واتفق الفريق أيضا مع اللجنة الاستشارية على أن الأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة لن يؤدي في حد ذاته إلى حل القضايا المحاسبية.
    El Grupo, que en varias ocasiones ha subrayado la necesidad de que el Secretario General predique con el ejemplo, coincide con la Comisión Consultiva en que el hecho de que el Secretario General no exija responsabilidades al personal directivo superior menoscaba la aplicación de las normas de rendición de cuentas en toda la Organización. UN وذكر أن المجموعة، التي شددت مرارا على ضرورة أن يكون الأمين العام قدوة للآخرين، تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن عدم مساءلته كبار المديرين له تأثير سلبي على وضع معايير المساءلة على نطاق المنظمة.
    El orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el Administrador del PNUD debe informar sobre las medidas adoptadas por los organismos de ejecución para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores en relación con los informes de auditoría. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يبلغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتقارير مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة.
    La delegación del Japón está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el procedimiento aplicado fue contrario a las disposiciones de la resolución 51/266 de la Asamblea General y que el acuerdo previo de la Asamblea General o de la Comisión Consultiva era necesario. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية على أن اﻹجراء الذي اتبع يتعارض مع أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦، ويتطلب الموافقة المسبقة من الجمعية العامة أو اللجنة الاستشارية.
    Coincide con la Comisión Consultiva en que la tasa de vacantes en este sector es demasiado alta e insta, por lo tanto, al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a que acelere su proceso de contratación a fin de garantizar la correcta ejecución de los mandatos. UN كما اتفق مع اللجنة الاستشارية على أن معدل الشواغر في إطار البند ذي الصلة بالغ الارتفاع. وحث إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز عمليات التوظيف فيها بما يكفل التنفيذ المنسق للولايات المكلفة بها.
    Si bien Suiza no tiene actualmente una posición firme, no coincide con la Comisión Consultiva en que la elaboración de un estudio de viabilidad exhaustivo relativo a la construcción del nuevo edificio carece de fundamento. UN 57 - واختتمت كلمتها قائلة إنه على الرغم من أن وفدها لم يتخذ حاليا موقفا قاطعا، إلا أنه لا يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن إجراء دراسة جدوى شاملة عن تشييد مبنى جديد ليس له فائدة.
    La Unión Europea entiende que es preciso utilizar el servicio de carta de crédito y conviene con la Comisión Consultiva en que la creación de una reserva de capital de operaciones es parte integrante de las disposiciones de financiación del plan. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتفهم ضرورة اللجوء إلى خطابات الاعتماد وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن تكوين احتياطي لرأس المال المتداول للمخطط العام يعتبر جزءا لا يتجزأ من تمويل الترتيبات المتعلقة بالمخطط العام.
    En cuanto a la propuesta del Secretario General de que, a partir de 1998, los nuevos planes de mediano plazo abarquen períodos de cuatro años, el orador coincide con la opinión de la Comisión Consultiva de que cuatro años es un ciclo muy corto, dado el interés de la Comisión en que el plan sea realmente estratégico y orientado hacia el futuro. UN وأشار إلى اقتراح اﻷمين العام بأن تشمل الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة ابتداء من عام ١٩٩٨ فترة ٤ سنوات، فأعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الاستشارية على أن دورة السنوات اﻷربع قصيرة جدا، بالنظر إلى اهتمام اللجنة بجعل الخطة تبدو مستقبلية واستراتيجية حقا؛ بيد أنه أعرب عن المرونة بشأن هذه النقطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد