ويكيبيديا

    "مع اللجنة الاستشارية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Comisión Consultiva en
        
    • con la CCAAP en
        
    Su delegación coincide con la Comisión Consultiva en que además ello pone en peligro la memoria institucional de la Organización. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن من المحتمل أيضا فقدان الذاكرة المؤسسية.
    La oradora está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe establecerse un mecanismo eficaz para velar por la aplicación cabal de las recomendaciones. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي أن تكون هناك آلية فعالة لضمان تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما.
    La Unión Europea concuerda con la Comisión Consultiva en la necesidad de abordar la esencial cuestión del plazo medio de tramitación de las contrataciones. UN ويتفق الاتحاد مع اللجنة الاستشارية في أن القضية الهامة المتعلقة بمتوسط مدة التعيين لا بد من بحثها.
    Su delegación conviene con la Comisión Consultiva en que los criterios para la preselección electrónica de los solicitantes deben ser claros para todos. UN وأفاد بأن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة تبسيط معيار الفرز الإلكتروني للطلبات بحيث يصبح واضحا للجميع.
    Los Estados Unidos coinciden con la Comisión Consultiva en que, aunque es necesario desarrollar las reformas del régimen de adquisiciones descritas en el informe del Secretario General, los recursos solicitados se necesitan perentoriamente. UN وقال إن وفد بلاده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه، بينما تتطلب إصلاحات المشتريات الواردة في تقرير الأمين العام مزيدا من التطوير، فإن هناك حاجة عاجلة للموارد المطلوبة.
    También está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el ombudsman debe desempeñar una función más importante para alentar al personal a buscar una solución a través del sistema informal. UN ويتفق بلده أيضا مع اللجنة الاستشارية في أن أمين المظالم ينبغي أن يضطلع بدور أكبر في تشجيع الموظفين على التماس التسوية من خلال النظام غير الرسمي.
    Sin embargo, la delegación de su país conviene con la Comisión Consultiva en que esa ampliación no se justifica. UN بيد أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية في عدم وجود مبرر لذلك التمديد.
    En este sentido, la Unión Europea coincide con la Comisión Consultiva en estimar que las recomendaciones de la Junta de Auditores son pertinentes y bien delimitadas, y espera que se apliquen rápidamente. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في أن التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات وثيقة الصلة بالموضوع ومركّزة، وأعربت عن أملها في أن تُنفذ على وجه السرعة.
    En cuanto a la selección de candidatos para puestos, México coincide ampliamente con la Comisión Consultiva en que no debería privilegiarse a los candidatos internos por encima de los externos. UN وأشارت إلى أن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه لا ينبغي أن يكون للمرشحين الداخليين أولوية على المرشحين الخارجيين.
    Cuba coincide con la Comisión Consultiva en que el informe debería haber incorporado más información, especialmente en relación con los aspectos programáticos y presupuestarios. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الاستشارية في أنه كان ينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات، وخاصة فيما يتعلق بالجوانب البرنامجية والمتعلقة بالميزانية.
    13. En términos más generales, la Unión Europea está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que muchas de las deficiencias señaladas son sólo indicios de un problema más amplio, a saber, la falta de una planificación eficaz. UN ١٣ - وأشار بوجه خاص إلى أن الاتحاد اﻷوروبي يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن كثيرا من أوجه القصور التي تم إبرازها هي مجرد أعراض لمشكلة أوسع هي مشكلة انعدام التخطيط الفعال.
    La Unión coincide también con la Comisión Consultiva en que, con arreglo al párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas los gastos de la UNAMET son gastos de la Organización y deben ser sufragados por los Estados Miembros en la proporción que determine la Asamblea General. UN ويتفق الاتحاد كذلك مع اللجنة الاستشارية في أن نفقات بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، يتحملهــا اﻷعضــاء طبقــا للفقرة ٢ من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، حسب اﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة.
    El orador coincide con la Comisión Consultiva en que la Oficina del Presidente de la Asamblea General debe contar con recursos suficientes y que las estimaciones para la Oficina se debe presentar separado. UN وقال إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة توفير الموارد الكافية لمكتب رئيس الجمعية العامة وأن التقديرات للمكتب ينبغي تقديمها على نحو مستقل.
    La Unión Europea conviene con la Comisión Consultiva en que se debe pedir al Secretario General que informe a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre la ejecución de la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN وأعرب عن اتفاق الاتحاد الأوروبي مع اللجنة الاستشارية في أنه يتعين أن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية، في دورتها التاسعة والخمسين.
    El orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que esas propuestas requieren una decisión política de la Asamblea General y de que se deben analizar cuidadosamente sus posibles consecuencias. UN وذكر أنه يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن هذه المقترحات تتطلَّب قيام الجمعية العامة باتخاذ مقرر يتعلق بالسياسات كما تتطلب القيام باستكشاف شامل للآثار الممكنة.
    Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que esa reforma amplia debe ir acompañada de una estrecha cooperación entre el personal y la administración y en que se requiere un esfuerzo más enérgico y entusiasta, a pesar de que se corre el riesgo de fatiga de la reforma. UN وذكر أن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة أن يواكب هذا الإصلاح الواسع النطاق تعاون وثيق بين الموظفين والإدارة، وفي ضرورة بذل جهد أكثر نشاطا وحماسا، برغم وجود خطر فتور الهمم إزاء الإصلاح.
    Es de lamentar que la proporción de adquisiciones adjudicadas a países en desarrollo sea menor de lo deseado, y por consiguiente su delegación concuerda con la Comisión Consultiva en que los seminarios sobre adquisiciones destinados a los proveedores deberían estar más orientados a los resultados y en que deberían estudiarse mecanismos de seguimiento para verificar los avances conseguidos. UN وذكر أن مما يؤسف له أن نسبة المشتريات من البلدان النامية أقل من المستصوب وأن وفده يتفق لذلك مع اللجنة الاستشارية في أن الحلقات الدراسية المعنية بالشراء التي تعقد للبائعين ينبغي أن تكون أكثر توجها نحو تحقيق النتائج وأنه ينبغي النظر في إيجاد آليات للمتابعة من أجل رصد التقدم المحرز.
    El Grupo coincide con la Comisión Consultiva en que hay que respetar el calendario previsto y que el proyecto debe ejecutarse de manera transparente y responsable. UN وقالت إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية في وجوب التقيد بالبرنامج الزمني المتوقع وأن ينفذ المشروع بطريقة شفافة وخاضعة للمساءلة.
    También está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que deben evitarse los retrasos y que el costo de la renovación debe sufragarse con cargo a los recursos consignados en las secciones 1 y 32 del presupuesto por programas. UN وقالت إنها تتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة تفادي تأخير العمل وضرورة استيعاب تكلفة أعمال التجديد ضمن الموارد الحالية في إطار البابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية.
    La Unión Europea, que observa con satisfacción las mejoras en el cumplimiento de los plazos de presentación de los documentos y en el índice de utilización de los servicios de conferencias, está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que debe detectarse y explicarse toda pérdida de tiempo en la prestación de servicios de conferencias. UN والاتحاد الأوروبي يُرحب بتحسين تقديم الوثائق في مواعيدها، وارتفاع معدل استخدام خدمات المؤتمرات، ويتفق مع اللجنة الاستشارية في أن أي إهدار للوقت في خدمة المؤتمرات ينبغي تحديده وشرح أسبابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد