ويكيبيديا

    "مع المؤسسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con la Fundación
        
    • con la institución
        
    • con la Empresa
        
    • con la Corporación
        
    • con el Instituto
        
    • con la Organización
        
    • la fundación privada establecida con
        
    • con una institución
        
    • de la Fundación
        
    • con el Organismo
        
    • fundación privada establecida con objeto
        
    • con el Establecimiento
        
    • afueras de Australia
        
    Además, se estipuló en el acuerdo que la Corte tenía derecho a utilizar en forma conjunta todos los demás locales del Palacio que necesitara para desempeñar su labor, de conformidad con acuerdos ulteriores que había de concertar, en cada caso, con la Fundación. UN وباﻹضافة الى ذلك، نص الاتفاق على وجه التحديد على أنه يحق للمحكمة أن تشترك في استخدام كل اﻷماكن اﻷخرى في القصر التي تكون لازمة لعملها، وفقا لاتفاقات لاحقة أبرمت مع المؤسسة فيما يتعلق بكل حالة محددة.
    El éxito de la asociación de las Naciones Unidas con la Fundación ha tenido un efecto multiplicador que ha permitido que el Fondo y las Naciones Unidas atraigan y promuevan nuevas asociaciones. UN وقال إن نجاح شراكة الأمم المتحدة مع المؤسسة ينطوي على تأثير مضاعف مكّن الصندوق والأمم المتحدة من جذب ودعم شراكات أخرى.
    El veto es incongruente con la institución moderna de la democracia en las Naciones Unidas. UN إن حق النقض لا يتفق مع المؤسسة الديمقراطية الحديثة لﻷمم المتحدة.
    No se denegará ninguna solicitud sin consulta previa con la institución de que se trate. UN ولا يتخذ أي قرار سلبي بدون التشاور مع المؤسسة المعنية.
    iv) En cooperación con la Empresa participante, se reunirán datos básicos para el banco de datos, que son necesarios para supervisar y evaluar la eficacia del proyecto. UN `4 ' وبالتعاون مع المؤسسة المشاركة، تجمع البيانات الأساسية لتخزن في مصرف البيانات اللازم لرصد وتقييم فعالية المشروع.
    La reclamación se refiere a cinco contratos que la Polytechna concertó con la Empresa Estatal entre 1979 y 1988. UN وتتعلق المطالبة بخمسة عقود أبرمتها بوليتكنا مع المؤسسة العامة بين عامي 1979 و1988.
    :: Negociación de un préstamo con la Corporación Financiera Internacional en Washington, D.C., Estados Unidos de América, 1982 UN :: التفاوض على قرض مع المؤسسة المالية الدولية في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية، 1982
    Un mayor número de países que colaboran con la Fundación para reforzar políticas e instrumentos con miras a financiar la construcción de viviendas e infraestructuras conexas; UN زيادة عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتقوية السياسات والآليات لتمويل الإسكان والبنية التحتية ذات الصلة
    Se suscribió un contrato comercial con la Fundación Africana de Medicina e Investigación a efectos de evacuaciones médicas a Nairobi (Kenya) UN وأبرم عقد تجاري مع المؤسسة الأفريقية للخدمات والبحوث الطبية للإجلاء الطبي إلى نيروبي في كينيا
    Número de países que trabajan con la Fundación para fortalecer los mecanismos de financiación de la vivienda y la infraestructura conexa. UN عدد من البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتدعيم آليات تمويل الإسكان والبنية التحتية المتصلة به.
    Se realizaron seminarios en 2009 y 2010, que fueron organizados por el Tribunal en cooperación con la Fundación Internacional para el Derecho del Mar, y con el apoyo del KOICA. UN وعُقدت حلقات عمل في 2009 و 2010، نظمتها المحكمة بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، وبدعم من الوكالة الكورية.
    La Junta de Capacitación y Empleo de las Personas con Discapacidad trabaja conjuntamente con la Fundación para asegurar que las personas con discapacidad se beneficien de este sistema. UN ويعمل مجلس تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة بالتعاون مع المؤسسة لكفالة استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من هذا البرنامج.
    Los detalles de la labor que ha de aplicar el funcionario de enlace se ultimarán en consulta con la institución designada. UN وسيتم الانتهاء من وضع تفاصيل المهام التي سينفذها مركز التنسيق بالتشاور مع المؤسسة المعينة.
    Un consultor trabajó con la institución nacional de derechos humanos en la realización de una evaluación de las necesidades de capacidad y la preparación de documentos programáticos. UN وعمل خبير استشاري مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على إعداد تقييم للقدرات والاحتياجات ووثائق متعلقة بالبرامج.
    Este grupo debe buscar la colaboración con la institución nacional de derechos humanos. UN وينبغي للفريق أن يضمن التعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    La Oficina del Comisionado Parlamentario había trabajado con la institución nacional de derechos humanos. UN وما انفك مكتب المفوض البرلماني يتعاون مع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Un contratista que haya aportado un área determinada a la Autoridad como área reservada tiene derecho de opción preferente a concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa en relación con dicha área. UN وللمتعاقد الذي قدّم للسلطة قطاعا معينا حق الأولوية للدخول في مشروع مشترك مع المؤسسة يتصل بذلك القطاع.
    Propuesta de empresa conjunta con la Empresa UN اقتراح بشأن تنفيذ مشروع مشترك مع المؤسسة
    Con arreglo al contrato, Nautilus colaboraría con la Empresa para elaborar una propuesta relativa a una operación de empresa conjunta para 2015. UN بموجب الاتفاق المذكور، تعمل شركة نوتيلوس مع المؤسسة على إعداد اقتراح لتنفيذ مشروع مشترك بحلول عام 2015.
    Entre éstas cabe mencionar la aceleración y ampliación de la colaboración en el sector del agua y el saneamiento y el establecimiento de vínculos con la Corporación Financiera Internacional en relación con la movilización de recursos del sector privado para el financiamiento de la vivienda para los pobres urbanos. UN ويشمل ذلك تسريع وتوسيع نطاق التعاون والتعاضد في قطاع المياه والإصحاح وإنشاء صلات مع المؤسسة الدولية للتمويل لحشد موارد القطاع الخاص لتمويل الإسكان لمصلحة فقراء الحضر.
    En este apartado, cabe resaltar la actualización del convenio de colaboración suscrito con el Instituto Nacional Indigenista. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى تحيين اتفاقية التعاون المبرمة مع المؤسسة الوطنية للشعوب اﻷصلية.
    El Departamento colabora con la Organización Sueca de la Fundación Internacional de Ayuda a los Minusválidos en la preparación de un manual de formación de instructores para discapacitados. UN وتتعاون اﻹدارة مع المؤسسة السويدية على تقديم المعونة الدولية للمعوقين بشأن إعداد دليل تدريبي للرواد في مسائل العجز.
    5. Invita a los Estados a que presenten candidatos para trabajar en la fundación privada establecida con objeto de alentar la prestación de asistencia a la Comisión por parte del sector privado; UN ٥ - تدعو الدول إلى تعيين أشخاص ليعملوا مع المؤسسة الخاصة المنشأة لتشجيع تقديم المساعدة إلى اللجنة من القطاع الخاص؛
    Puesta en marcha del programa amplio de capacitación y certificación de aprendizaje electrónico junto con una institución acreditada y certificación del 25% de los encargados de la gestión de los recursos humanos UN بدء تنفيذ برنامج التدريب وإصدار الشهادات للتعلم الإلكتروني بالاشتراك مع المؤسسة المعتمدة لفائدة 25 في المائة من الممارسين في مجال إدارة الموارد البشرية
    Si bien cooperaba con el Organismo Estatal de Industrias Técnicas, estrictamente hablando, el Centro de Investigaciones Técnicas no estaba bajo su autoridad. UN وبالرغم من تعاون المركز مع المؤسسة العامة للصناعات الفنية، إلا أنه كان خارج إطار سلطتها من الناحية الفنية.
    15. El 23 de junio de 1989, Lenzing celebró un segundo contrato con el Establecimiento Estatal para las Industrias del Rayón Saddat AlHindiya, Iraq ( " contrato Nº 1064 " ). UN 15- وأبرمت شركة لنزينغ في 23 حزيران/يونيه 1989 عقدا ثانياً مع المؤسسة العامة لصناعات الحرير الاصطناعي سدة الهندية، في العراق ( " العقد رقم 1064 " ).
    Pine Gap, un Centro de Investigación ultra secreto... en las lejanas afueras de Australia. Open Subtitles قبل 15 ساعة خسرنا الإتصال مع المؤسسة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد