No es nuestra intención ajustar cuentas con el pasado ni culpar a ningún Estado contemporáneo. | UN | ونحن لا نسعى إلى تصفية حسابات مع الماضي بلوم أي من الدول المعاصرة. |
La memoria es algo maravilloso si no hay que lidiar con el pasado. | Open Subtitles | ما أجمل الذكرى حين لا يكونُ عليكَ التعامل مع الماضي مجدداً |
Debes quedarte aquí con el pasado del que no puedes escapar, con los fantasmas que amas más que a la vida misma. | Open Subtitles | يجب أن تبقي هنا مع الماضي الذي لا يمكنك الهروب منه مع الأشباح الذين تحبهم أكثر من الحياة نفسها |
Los conceptos culturales y los sistemas de valores se basaban en la continuidad con el pasado y en la proyección de un futuro imaginado. | UN | وتعتمد المفاهيم الثقافية والنظم القيمية في آن واحد على التواصل مع الماضي وعلى تصور المستقبل. |
Aparte de su respaldo a la justicia penal internacional, Suiza dispone de una amplia experiencia en el ámbito del tratamiento del pasado y de la prevención de las atrocidades. | UN | وعلاوة على التزامها بتعزيز العدالة الجنائية الدولية، تمتلك سويسرا خبرة واسعة في مجال التعامل مع الماضي ومنع الفظائع. |
La reacción ante esos asuntos sería prueba de una ruptura positiva con el pasado. | UN | فاتخاذ إجراءات بشأن هذه القضايا من شأنه أن يعكس قطعاً إيجابياً مع الماضي. |
Tal vez el propósito central del tercer acto es volver y tratar de, si es el caso, cambiar nuestra relación con el pasado. | TED | ربما هدف التيار الثالث الاساسي هو العودة ان امكن وتغير علاقتنا مع الماضي |
Es bastante fácil ser condescendiente con el pasado, para evitar nuestras responsabilidades en el presente. | TED | من السهل ان نستامح مع الماضي لنتخلى عن مسؤلياتنا في الحاضر |
El mundo sigue adelante, y debemos seguir con él o enmohecer con el pasado. | Open Subtitles | يتحرك العالم حولنا ، وعلينا أن نمضي قدماً معه أو أن نجلس لنَبلى مع الماضي |
Te da una sensación de solidez casi de continuidad con el pasado, ese tipo de cosas. | Open Subtitles | أنه يعطي شعور بالتضامن تقريبا الاستمرارية مع الماضي هذا النوع من الاشياء |
Íbamos juntos a la deriva, preguntándonos si llegaría un momento, ...que nos forzara a lidiar con el pasado. | Open Subtitles | إنجرفنَا سوية، دائمآ متعجب لو أن هذه اللحظة ستحدث الذي يُجبرنا إلى أن نتعامل مع الماضي |
Sólo podemos hacer las paces con el pasado y tratar de aprender de él. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو أن نتعايش بسلام مع الماضي و نحاول أن نتعلم منه |
"La memoria es algo maravilloso si no hay que lidiar con el pasado". | Open Subtitles | "ما أجمل الذكرى حين لا يكونُ عليكَ التعامل مع الماضي مجدداً" |
En esta habitación tienen un vínculo viviente con el pasado profundo de la India. | Open Subtitles | في هذه الغرفة كنت قد حصلت على الرابط يعيشون مع الماضي الهند العميق. |
Tal vez uno debe reconciliarse con el pasado, antes de poder alejarse de él. | Open Subtitles | ربما يتسنى لك الجلوس مع الماضي قبل ان تبتعد عنه |
Ser testigo de un momento como éste es abrir una conexión con el pasado remoto. | Open Subtitles | حضور ليلة مثل هذه تفتح قناة اتصال مع الماضي السحيق |
¿Cuándo va a admitir este chico tiene una conexión con el pasado ? | Open Subtitles | ! متى ستعترفُ بأن هذا الطفل لديه تواصل مع الماضي. ؟ |
Nuestra siguiente teoría aborda una confusión del pasado en vez de un error del presente. | TED | النظرية التالية تتعامل مع الإلتباس مع الماضي بدلاً عن خطأ الوقت الحاضر. |
En 2001, 38 participantes recibieron durante seis días formación en profundidad sobre cuestiones tales como los problemas y las contradicciones del desarrollo y los conflictos, los métodos psicológicos para la solución de conflictos y la asimilación del pasado en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وفي عام 2001، استفاد 38 مشاركا من تدريب متعمق لمدة 6 أيام بشأن قضايا من قبيل تحديات ومفارقات التنمية والصراع، واتباع نهج علم النفس في تسوية الصراعات وحالات ما بعد الصراع: التعامل مع الماضي. |
Desde una perspectiva tanto normativa como jurídica, los principios para la lucha contra la impunidad constituyen un marco valioso para conceptualizar el análisis del pasado. | UN | ومن المنظور التنظيمي والقانوني، توفر مبادئ مكافحة الإفلات من العقاب إطارا مفيدا لوضع الأساس المفاهيمي للتعامل مع الماضي. |
Me sorprendería si no lo hubiera, es decir, con esa clase de pasado. | Open Subtitles | سأكون متفاجئ إن لم يكن كذلك أنا أعني مع الماضي الذي يحظى به |
Sin embargo, hasta ahora no se ha abordado suficientemente, en el marco del proceso de paz, la cuestión de cómo encarar el pasado y garantizar la justicia y la reconciliación. | UN | بيد أن عملية السلام لم تتناول بشكل كافٍ حتى الآن مسألة كيفية التعامل مع الماضي وكيفية ضمان العدالة والتصالح. |