ويكيبيديا

    "مع المانحين التقليديين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los donantes tradicionales
        
    También han entablado un diálogo con los donantes tradicionales con el fin de que comprendan mejor sus problemas y poder reorientar su labor. UN وهي تجري أيضا حوارا مع المانحين التقليديين لفهم شواغلهم فهما أعمق وﻹعادة توجيه أعمالها.
    Se consiguió colaborar más con los donantes tradicionales, encontrar más fuentes de financiación y que el sector privado contribuyera con más recursos. UN ومن بين ما تحقق تعزيز الشراكة مع المانحين التقليديين وإيجاد مصادر تكميلية للتمويل وزيادة حجم مساهمات القطاع الخاص.
    En junio de 1996 la cuestión se debatió oficiosamente en su totalidad con los donantes tradicionales del ACNUR. UN وقد نوقشت المسألة برمتها بشكل غير رسمي مع المانحين التقليديين للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Fortalecer la representación y los vínculos del PNUD en relación con los donantes tradicionales, así como con las instituciones fundamentales de desarrollo y con los donantes incipientes. UN تعزيــز تمثيل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــــي وصلاتــــه مع المانحين التقليديين فضلا عن المؤسســـات اﻹنمائية الرئيسية والمانحين الجدد.
    En relación con los donantes bilaterales, el PNUD intentó renovar las asociaciones con los donantes tradicionales y otros nuevos. UN ٧٧ - وفيما يخص المانحين الثنائيين، سعى البرنامج إلى تجديد الشراكات مع المانحين التقليديين والجدد.
    Los empeños por fortalecer las relaciones con los donantes tradicionales, mientras se ampliaba la contribución y se alentaban disposiciones de participación en la financiación de los gastos con países receptores y organizaciones asociadas redundaron en un aumento de cerca del 30% en contribuciones voluntarias durante el bienio. UN وأدت الجهود التي بذلت من أجل تعزيز العلاقات مع المانحين التقليديين إلى زيادة التبرعات وإلى الحث على وضع الترتيبات اللازمة لتقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة والمنظمات الشريكة، مما أدى إلى زيادة التبرعات بقرابة 30 في المائة تقريبا خلال فترة السنتين.
    Argelia acoge favorablemente el establecimiento de acuerdos de colaboración entre el ACNUR y otros organismos humanitarios y ONG y el fortalecimiento de sus relaciones de colaboración con los donantes tradicionales y las fuentes complementarias de financiación. UN والجزائر ترحب بوضع ترتيبات شراكة بين المفوضية والوكالات الإنسانية الأخرى والمنظمات غير الحكومية وتعزيز شراكاتها مع المانحين التقليديين والمصادر التكميلية للتمويل.
    Posteriormente, los esfuerzos también deben centrarse en movilizar recursos y trabajar con los donantes tradicionales y no tradicionales y las instituciones de Bretton Woods. UN وبعد ذلك ينبغي أن تركز الجهود أيضا على تعبئة الموارد، والعمل مع المانحين التقليديين والمانحين غير التقليديين ومع مؤسسات بريتون وودز.
    La oradora señaló la función de las actividades regionales más amplias realizadas en el marco del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico pero también destacó la importancia de reforzar las alianzas con los donantes tradicionales. UN وأشارت إلى الدور الأوسع للجهود الإقليمية من خلال منتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولكنها أقرت كذلك بأهمية تعزيز الشراكات مع المانحين التقليديين.
    La oradora señaló la función de las actividades regionales más amplias realizadas en el marco del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico pero también destacó la importancia de reforzar las alianzas con los donantes tradicionales. UN وأشارت إلى الدور الأوسع للجهود الإقليمية من خلال منتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولكنها أقرت كذلك بأهمية تعزيز الشراكات مع المانحين التقليديين.
    Los progresos logrados en materia de recaudación de fondos incluyeron el fortalecimiento de la relación con los donantes tradicionales, fuentes complementarias de financiación y más contribuciones del sector privado. UN 72 - وشمل التقدم المحرز في جمع التبرعات شراكة معززة مع المانحين التقليديين ومصادر تكميلية للتمويل وزيادة المساهمات من القطاع الخاص.
    Se presta atención especial a la promoción de la programación multianual con los donantes tradicionales mediante acuerdos marco y de asociación de más largo plazo, así como la ampliación del círculo de países donantes y el aumento de la base de donantes atrayendo nuevos países emergentes donantes y donantes del sector privado. UN وتولي المنظمات اهتماماً خاصاً لتشجيع البرمجة متعددة السنوات مع المانحين التقليديين من خلال اتفاقات شراكة واتفاقات إطارية أطول أمداً، وكذلك لتوسيع دائرة البلدان المانحة وتوسيع قاعدة المانحين باجتذاب بلدان مانحة ناشئة جديدة ومانحين جُدد من القطاع الخاص.
    Se presta atención especial a la promoción de la programación multianual con los donantes tradicionales mediante acuerdos marco y de asociación de más largo plazo, así como la ampliación del círculo de países donantes y el aumento de la base de donantes atrayendo nuevos países emergentes donantes y donantes del sector privado. UN وتولي المنظمات اهتماماً خاصاً لتشجيع البرمجة متعددة السنوات مع المانحين التقليديين من خلال اتفاقات شراكة واتفاقات إطارية أطول أمداً، وكذلك لتوسيع دائرة البلدان المانحة وتوسيع قاعدة المانحين باجتذاب بلدان مانحة ناشئة جديدة ومانحين جُدد من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد