ويكيبيديا

    "مع المبعوثين الخاصين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los Enviados Especiales
        
    • con enviados especiales
        
    • con los Representantes Especiales
        
    En esas circunstancias, los consultados accedieron a cooperar con los Enviados Especiales. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.
    En esas circunstancias, los consultados accedieron a cooperar con los Enviados Especiales. UN وفي هذا الإطار، وافقت الجهات التي تم التشاور معها على التعاون مع المبعوثين الخاصين في ما يبذلانه من جهود.
    Reuniones con los Enviados Especiales del grupo conjunto de vigilancia UN اجتماع مع المبعوثين الخاصين لفريق الرصد المشترك
    Reunión del Mediador Principal Conjunto con los Enviados Especiales y el Comité ministerial afroárabe sobre Darfur, celebrada en Doha UN اجتماع كبير الوسطاء المشترك مع المبعوثين الخاصين واللجنة الوزارية العربية - الأفريقية المعنية بدارفور في الدوحة
    En el desempeño de esas funciones el Representante Especial trabajará en estrecha cooperación con los gobiernos de la región y otras partes interesadas y cooperará con enviados especiales y otros mediadores designados por las organizaciones internacionales y los Estados Miembros en un intento de proporcionar orientación y liderazgo a un esfuerzo internacional correctamente coordinado para abordar los problemas de la región. UN وعند الاضطلاع بهذه المهام، سيعمل الممثل الخاص بصورة وثيقة مع الحكومات في المنطقة ومع اﻷطراف المعنية اﻷخرى، وسيتعاون مع المبعوثين الخاصين والوسطاء اﻵخرين المعينين من قبل المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء، في محاولة لتوفير التوجيه والقيادة لجهد دولي منسق تنسيقا سليما لمعالجة مشاكل المنطقة.
    En noviembre, el Representante Especial visitó Egipto, el Líbano, Siria, Jordania, Israel y Palestina y mantuvo reuniones consecutivas con los Representantes Especiales para el Oriente Medio del " Cuarteto " (grupo formado por los Estados Unidos de América, la Unión Europea, la Federación de Rusia y las Naciones Unidas), que se encontraban de visita en la región. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر زار المبعوث الخاص كل من مصر ولبنان وسوريا والأردن وإسرائيل وفلسطين، وعقد اجتماعات بنّاءة مع المبعوثين الخاصين للشرق الأوسط التابعين للجنة الرباعية (الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة) الذين كانوا يقومون بزيارة المنطقة.
    Se reunió con el Secretario General de la OUA y junto con los Enviados Especiales sobre Burundi estudió el modo de organizar la primera ronda de negociaciones entre los burundianos. UN والتقى باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وقام مع المبعوثين الخاصين المعنيين ببوروندي ببحث طرائق تنظيم دورة المفاوضات اﻷولى فيما بين البورونديين.
    :: Contactos estrechos regulares con la comunidad diplomática y reuniones con los Enviados Especiales pertinentes, de ser necesario, para facilitar y coordinar la labor de la comunidad internacional encaminada a obtener la cesación del fuego con las FNL UN :: إجراء اتصالات وثيقة منتظمة مع الأوساط الدبلوماسية وعقد اجتماعات مع المبعوثين الخاصين المعنيين، حسب الاقتضاء، لتيسير وتنسيق أعمال المجتمع الدولي لتحقيق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطني
    Contactos estrechos regulares con la comunidad diplomática, reuniones con los Enviados Especiales pertinentes, de ser necesario, para facilitar y coordinar la labor de la comunidad internacional encaminada a obtener la cesación del fuego con las FNL UN إجراء اتصالات وثيقة منتظمة مع الأوساط الدبلوماسية وعقد اجتماعات مع المبعوثين الخاصين المعنيين، حسب الاقتضاء، لتيسير وتنسيق أعمال المجتمع الدولي لتحقيق وقف إطلاق النار مع قوات التحرير الوطني
    52. Dadas las circunstancias, se convino en que las partes celebrasen consultas bilaterales, así como deliberaciones con los Enviados Especiales de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América. UN ٥٢ - وفي ظل هذه الظروف، اتفق على أن تتشاور اﻷطراف ثنائيا وأن تجري مناقشات كذلك مع المبعوثين الخاصين للاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Si ambas partes se hubieran armado de la voluntad necesaria, hubieran convenido en cesar las hostilidades, cooperar con el despliegue de la UNAMID y colaborar sinceramente con los Enviados Especiales para iniciar las negociaciones sustantivas, y se hubieran comprometido a proteger a los civiles, ya habríamos empezado a ver progresos significativos en el logro de una solución duradera. UN ولو استجمع الجانبان الإرادة اللازمة واتفقا على وقف الأعمال القتالية والتعاون مع عملية نشر العملية المختلطة، والعمل عملا مخلصا مع المبعوثين الخاصين من أجل الشروع في مفاوضات جوهرية والالتزام بحماية المدنيين، لكنا شهدنا الآن تقدما كبيرا نحو التوصل إلى حل دائم.
    :: 4 reuniones con el grupo de contacto para los Grandes Lagos, 6 reuniones con los Enviados Especiales del grupo mixto de vigilancia, 5 reuniones de la Comisión Tripartita más Uno, para prestar apoyo político, logístico y técnico al proceso de Nairobi UN :: 4 اجتماعات مع فريق الاتصال المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، و 6 اجتماعات مع المبعوثين الخاصين لفريق الرصد المشترك، و 5 اجتماعات ثلاثية موسعة للجان، لتقديم الدعم السياسي واللوجستي والتقني إلى عملية نيروبي
    En mayo de 2009, el Mediador Principal Conjunto y su equipo se reunieron con los Enviados Especiales para el Sudán que representaban a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y a la Unión Europea. UN 10 - وفي أيار/مايو 2009، اجتمع كبير الوسطاء المشترك وفريقه مع المبعوثين الخاصين للسودان الذين يمثلون الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والاتحاد الأوروبي.
    4 reuniones con el grupo de contacto para los Grandes Lagos, 6 reuniones con los Enviados Especiales del grupo mixto de vigilancia, 5 reuniones de la Comisión Tripartita más Uno, para prestar apoyo político, logístico y técnico al proceso de Nairobi UN 4 اجتماعات مع فريق الاتصال المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، و 6 اجتماعات مع المبعوثين الخاصين لفريق الرصد المشترك، و 5 اجتماعات للجنة الثلاثية الموسعة، لتقديم الدعم السياسي واللوجستي والتقني إلى عملية نيروبي
    Para desempeñar su labor, el Coordinador Regional de Asistencia Humanitaria ha estado colaborando estrechamente con el Enviado Especial del Secretario General, ha mantenido contactos regulares con los representantes del Gobierno y las autoridades interesadas y se ha mantenido también en estrecha comunicación con los Enviados Especiales de los Estados Unidos, la Unión Europea y otros interesados en la región. UN ٣٦ - وكي يؤدي المنسق اﻹقليمي للشؤون اﻹنسانية مسؤولياته، ظل يعمل عن كثب مع المبعوث الخاص لﻷمين العام، فضلا عن أنه ظل على اتصال منتظم بالممثلين الحكوميين والسلطات المعنية وأقام اتصالا وثيقا مع المبعوثين الخاصين للولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من الجهات الفاعلة في المنطقة.
    Su viaje le llevó a Egipto, el Líbano, Siria, Jordania, Israel y Palestina y mantuvo conversaciones con los Enviados Especiales del " Cuarteto " en la región, procedentes de los Estados Unidos, la Unión Europea, la Federación de Rusia y las Naciones Unidas. UN وزار المبعوث مصر ولبنان وسوريا والأردن وإسرائيل وفلسطين وأجرى محادثات مع المبعوثين الخاصين لـ " اللجنة الرباعية " الذين كانوا يقومون بزيارات لهذه المنطقة، وهم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة.
    Su viaje le llevó a Egipto, el Líbano, Siria, Jordania, Israel y Palestina y mantuvo conversaciones con los Enviados Especiales del " Cuarteto " en la región, procedentes de los Estados Unidos, la Unión Europea, la Federación de Rusia y las Naciones Unidas. UN وزار المبعوث مصر ولبنان وسوريا والأردن وإسرائيل وفلسطين وأجرى محادثات مع المبعوثين الخاصين لـ " اللجنة الرباعية " الذين كانوا يقومون بزيارات لهذه المنطقة، وهم من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة.
    Seguidamente, se redactó un informe conclusivo, con el detalle de las diferentes actividades realizadas, así como un inventario detallado de las armas, medios y equipos encontrados en los diferentes buzones y casas de seguridad, mismo que fuera elaborado por las autoridades nacionales, conjuntamente con los Enviados Especiales de la ONUSAL. UN وبعد ذلك مباشرة، تم إعداد تقرير نهائي يتضمن تفاصيل مختلف اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها وجردا مفصلا باﻷسلحة، واﻷدوات والمعدات التي عثر عليها في مختلف المخابئ واﻷماكن المأمونة؛ وقد قامت السلطات الوطنية بصياغة هذا التقرير، جنبا الى جنب مع المبعوثين الخاصين الموفدين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    25. Alienta a la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a que amplíe su diálogo y el intercambio de información con los Enviados Especiales, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluso durante las etapas de planificación de las misiones, según proceda, en relación con la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005); UN 25 - يشجع المديرية التنفيذية على تعزيز تحاورها وتبادلها المعلومات مع المبعوثين الخاصين وإدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بتنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، بما في ذلك في مرحلة التخطيط للبعثات وحسبما يقتضيه الحال؛
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también se mantuvo en estrecho contacto con enviados especiales de los Amigos, incluso cuando visitó Moscú a mediados de noviembre, ocasión en que se reunió con el Representante Especial del Presidente Vladimir Putin para el conflicto entre Georgia y Abjasia, Primer Viceministro de Relaciones Exteriores Valery Loshchinin. UN وظل وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أيضا على اتصال وثيق مع المبعوثين الخاصين للأصدقاء، وجرى ذلك أيضا في أثناء زيارته لموسكو في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، حيث التقى بفاليري لوشينين، النائب الأول لوزير الخارجية والممثل الخاص للرئيس فلاديمير بوتين لشؤون الصراع بين جورجيا وأبخازيا.
    En noviembre, el Representante Especial visitó Egipto, el Líbano, Siria, Jordania, Israel y Palestina y mantuvo reuniones consecutivas con los Representantes Especiales para el Oriente Medio del " Cuarteto " (grupo formado por los Estados Unidos de América, la Unión Europea, la Federación de Rusia y las Naciones Unidas), que se encontraban de visita en la región. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر زار المبعوث الخاص كل من مصر ولبنان وسوريا والأردن وإسرائيل وفلسطين، وعقد اجتماعات بنّاءة مع المبعوثين الخاصين للشرق الأوسط التابعين للجنة الرباعية (الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وروسيا والأمم المتحدة) الذين كانوا يقومون بزيارة المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد