El Banco estaba trabajando con el Centro Mundial de Agrosilvicultura en sistemas agrosilvícolas para abordar las diversas cuestiones forestales a nivel del paisaje. | UN | ويتعاون البنك مع المركز العالمي للزراعة الحراجية بشأن نظم الزراعة الحرجية لمعالجة تنوع القضايا المتعلقة بالغابات على مستوى المعالم الطبيعية. |
La seguridad humana es un tema central del programa regional en América Latina de la Universidad para la Paz, que está colaborando con el Centro Mundial de Investigación para la Paz de Montevideo para programar actividades sobre esta cuestión. | UN | والأمن البشري موضوع أساسي في البرنامج الإقليمي لجامعة السلام في أمريكا اللاتينية، وتعمل جامعة السلام مع المركز العالمي لأبحاث السلام في مونتيفيديو على تطوير أنشطة في هذا الميدان. |
El proyecto se realiza en asociación con el Centro Mundial de Silvicultura, el Centro de Políticas Ambientales de la Universidad de Florida y los gobiernos de Burkina Faso, Malí, Mauritania, el Níger y el Senegal. | UN | ويتم هذا المشروع بالتشارك مع المركز العالمي للزراعة المختلطة بالغابات، ومركز جامعة فلوريدا للسياسات البيئية العامة، وحكومات بوركينا فاصو ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال. |
En este proceso, la División de Gestión Financiera y Administrativa mantendrá consultas con el Centro Mundial de Aprendizaje para determinar las necesidades adicionales de capacitación que se planteen en estos lugares. | UN | وستقوم شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري بالتشاور مع المركز العالمي للتعلم بتحديد الاحتياجات التدريبية الإضافية اللازمة لأماكن العمل هذه. |
Con tal fin, se ha creado, en colaboración con el Centro de Información Agraria Mundial (WAICENT) de la FAO y el IFAD, el sistema FIELD sobre la base de costos compartidos. | UN | ولهذا الغرض، تم تطوير نظام مصدر المعلومات المالية بشأن تردي التربة بالتعاون مع المركز العالمي للمعلومات الزراعية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على أساس تقاسم التكاليف. |
También se crean sinergias mediante la colaboración con el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación, la Red internacional sobre los arrecifes de coral, el FMAM y otros organismos de las Naciones Unidas, incluida la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas; | UN | وتنتج جوانب التآزر كذلك عن التعاضد والتعاون مع المركز العالمي لرصد الحفظ، والشبكة الدولية للشعاب المرجانية، ومرفق البيئة العالمية والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك شعبة شؤون البحار وقانون البحار لدى الأمم المتحدة؛ |
En colaboración con el Centro Mundial para las tecnologías de la información y las comunicaciones en los parlamentos, el DAES también puso en marcha la Red Mundial de expertos en tecnología de la información en los parlamentos, que sirve de plataforma de conocimientos para el intercambio de información sobre la utilización de nuevas tecnologías a fin de fortalecer las capacidades institucionales y de organización de los parlamentos. | UN | كما قامت الإدارة، بالتعاون مع المركز العالمي المذكور، بإطلاق الشبكة العالمية لخبراء استخدام تكنولوجيا المعلومات في البرلمانات، التي تعدّ بمثابة منصة معارف لتبادل المعلومات بشأن استخدام التكنولوجيات الجديدة لتعزيز القدرات البرلمانية المؤسسية والتنظيمية. |
El nuevo Servicio de Apoyo a la Gestión de la Carrera también entró en funcionamiento el 1° de julio de 2009 y está colaborando estrechamente con el Centro Mundial de Aprendizaje de Budapest para determinar actividades de capacitación personalizadas. | UN | وبدأت الدائرة الجديدة للدعم الإداري للوظائف عملها في 1 تموز/يوليه 2009 وهي تتعاون تعاونا وثيقا مع المركز العالمي للتعلم في بودابست لتحديد التدريب الملائم لكل شخص. |
En breve, el Centro Internacional de Políticas se fusionará con el Centro Mundial para el Desarrollo Sostenible, creado recientemente en Río de Janeiro, a modo de resultado destacado de la asociación creciente entre el PNUD y el Brasil tras la conferencia Río+20. | UN | وسيُدمج مركز السياسات الدولية قريبا مع المركز العالمي للتنمية المستدامة الذي انشئ مؤخرا في ريو دي جانيرو كنتيجة رئيسية لتزايد الشراكة بين البرنامج الإنمائي والبرازيل في أعقاب مؤتمر ' ريو+20`. |
El reto que plantea lograr ese objetivo se abordó en la reunión " 2010: El desafío mundial para la diversidad biológica " , celebrada en Londres en mayo de 2003, cuya organización corrió por cuenta de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) en cooperación con el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (WCMC) del PNUMA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وتم تناول التحدي المتمثل في تحقيق هذا الهدف أثناء اجتماع " التحدي الماثل في التنوع البيولوجي - 2010 " الذي عقد في لندن في أيار/مايو 2003، واشتركت في تنظيمه أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بالشراكة مع المركز العالمي لرصد الحفظ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
d) Un acuerdo firmado con el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del PNUMA para la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes en su octava reunión en los ámbitos de asistencia técnica y creación de capacidad. | UN | (د) اتفاق مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن في مجال الدعم التقني وبناء القدرات. |
La UIP siguió colaborando con el Centro Mundial sobre la tecnología de la información y las comunicaciones en los parlamentos para ayudar a los parlamentos a desarrollar su capacidad de tecnología de la información y las comunicaciones y promover el seguimiento de los compromisos que han asumido en las cumbres mundiales sobre la sociedad de la información celebradas en 2003 y 2005. | UN | 164 - وواصل الاتحاد تعاونه مع المركز العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمان، لمساعدة البرلمانات على تطوير قدراتها في مجال تلك التكنولوجيا، وتعزيز متابعتها للالتزامات المعقودة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، في الفترة 2003-2005. |
46. Además, y en coordinación con el Centro Mundial de Aprendizaje, se elaborarán y ofrecerán cursos de capacitación sobre la cadena de abastecimiento con el fin de mejorar la comprensión de la contabilidad de bienes, planta y equipo y el funcionamiento de las reuniones de la junta local de gestión de bienes. | UN | 46- بالإضافة إلى ذلك، وبالتنسيق مع المركز العالمي للتعلم، سيجري إعداد دورات تدريبية تتعلق بسلسلة الإمدادات وستُنظم هذه الدورات لغرض تحسين الإلمام بالمحاسبة ذات الصلة بالممتلكات والمنشآت والمعدات وتنظيم اجتماعات المجلس المحلي لإدارة الأصول. |
Junto con el Centro Mundial de Aprendizaje, el SEEP coordinó la creación de una serie de cursos en línea sobre la labor realizada con los refugiados urbanos, el Programa de Aprendizaje sobre los Refugiados Urbanos (URLP, por sus siglas en inglés). | UN | ونسقت الدائرة، بالاشتراك مع المركز العالمي للتعلم، إعداد سلسلة من الدورات الإلكترونية بشأن العمل مع اللاجئين في المناطق الحضرية بعنوان " برنامج التعلم المتعلق باللاجئين في المناطق الحضرية " . |
El PNUMA trabaja también en la obtención de efectos sinérgicos entre los convenios ambientales, concretamente en la esfera de la armonización de la presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica en América Latina y el Caribe en coordinación con el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación (CMVC) | UN | كما يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز أوجه التآزر بين الاتفاقيات البيئية وبالتحديد في مجال تنسيق عمليات الإبلاغ بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتنسيق مع المركز العالمي لرصد الحفظ (WCMC). |
44. En colaboración con el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, el Grupo Gucci y otras empresas de la industria de la moda, la UNCTAD contribuyó a la puesta en marcha del Grupo de trabajo internacional para el suministro sostenible de pieles de reptiles (julio de 2011). | UN | 44- وبالتعاون مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجموعة `غوتشي` وشركات أخرى في قطاع الأزياء، ساعد الأونكتاد على إطلاق أعمال الفريق العامل الدولي المعني بإيجاد مصادر مستدامة لجلود الزواحف (تموز/يوليه 2011). |
El MM ha trabajado con el Centro de Información Agraria Mundial (WAICENT) de la FAO para establecer el sistema de información y se ha beneficiado del equipo y programas de computadoras y de las aplicaciones ya disponibles en el Centro. | UN | وما برحت الآلية العالمية تعمل على بناء نظام المعلومات مع المركز العالمي للمعلومات الزراعية الذي يوجد مقره لدى الفاو، وما برحت تستفيد من مرافق وتطورات المعدات والبرمجيات المتاحة بالفعل في المركز المذكور. |
28. El Mecanismo de Información Financiera sobre Degradación de Tierras (FIELD), desarrollado por el Mecanismo en colaboración con el Centro de Información Agraria Mundial (WAICENT) de la FAO y con el FIDA, es un sistema de gestión de los conocimientos que persigue los fines mencionados más arriba. | UN | 28- وإن النظام المعروف باسم " مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي " الذي أنشأته الآلية العالمية بالتعاون مع المركز العالمي للمعلومات الزراعية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية هو نظام لإدارة المعارف يفي بالأغراض المذكورة أعلاه. |