ويكيبيديا

    "مع المسؤولين المعنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los funcionarios competentes
        
    • con los funcionarios pertinentes
        
    • con funcionarios competentes
        
    • con los funcionarios interesados
        
    • con los funcionarios correspondientes
        
    • with relevant officials on
        
    Se celebraron varias reuniones con los funcionarios competentes del Ministerio del Interior, entre ellos los funcionarios encargados de los establecimientos penitenciarios sobre la legislación aplicable a esos establecimientos. UN عقدت عدة اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في وزارة الداخلية، ومن بينهم الموظفون المسؤولون عن السجون، بشأن التشريع الخاص بالقواعد واﻷنظمة التي تخضع لها السجون.
    La Alta Comisionada discute actualmente esta cuestión con los funcionarios competentes de la OUA. UN وتناقش المفوضة السامية حالياً هذه المسألة مع المسؤولين المعنيين في منظمة الوحدة الأفريقية.
    Se celebraron consultas con los funcionarios competentes de las Naciones Unidas, incluido el Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja. UN وجرت مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    Las visitas fueron seguidas de reuniones con los funcionarios pertinentes. UN وقد تلت هذه الزيارات اجتماعات مع المسؤولين المعنيين.
    Puso de relieve las consultas que se habían celebrado con los funcionarios pertinentes de las Naciones Unidas y la recomendación del Secretario General de las Naciones Unidas de que se extendiera la vinculación institucional cinco años más. UN ووجه الانتباه إلى المشاورات التي جرت مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة وإلى توصية الأمين العام للأمم المتحدة بتمديد الصلة المؤسسية لمدة خمس سنوات أخرى.
    :: Reuniones con funcionarios competentes del Gobierno del Líbano UN :: عقد اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في حكومة لبنان
    Se celebraron consultas con los funcionarios competentes de las Naciones Unidas, incluido el Representante del Secretario General para las inversiones de la Caja. UN وجرت مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثلة الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    El Gobierno accedió en principio a la propuesta y pidió a la UNAMID que colaborara con los funcionarios competentes para elaborar el protocolo de aplicación necesario. UN ووافقت الحكومة مبدئيا على الاقتراح وطلبت إلى العملية التنسيق مع المسؤولين المعنيين لإعداد البروتوكول الضروري لتنفيذه.
    También ha iniciado una cooperación más estrecha con los funcionarios competentes de la Unión Europea y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional. UN وشرع الفريق أيضاً في التعاون على نحو أوثق مع المسؤولين المعنيين في الاتحاد الأوروبي واتحاد النقل الجوي الدولي.
    El Ministerio del Interior ha procedido a un examen inicial del proyecto, que actualmente está siendo estudiado con los funcionarios competentes. UN وقد استعرضت وزارة الداخلية المسودة اﻷولى لهذه القواعد واﻷنظمة بصفة أولية، وأصبحت المسودة قيد المناقشة حاليا مع المسؤولين المعنيين.
    El documento que se indica a continuación ha sido elaborado por la secretaría tras celebrar consultas con los funcionarios competentes de las Naciones Unidas y servirá de base para el citado examen. UN وقد قامت الأمانة بإعداد الوثيقة الواردة أدناه بعد إجراء مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة لاستخدامها أساساً للاستعراض المشار إليه أعلاه.
    La presente nota ha sido elaborada por la secretaría tras consultar con los funcionarios competentes de las Naciones Unidas a fin de facilitar el examen por las Partes de la vinculación institucional. UN وأعدت أمانة الاتفاقية هذه المذكرة بعد التشاور مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة بغية تيسير قيام الأطراف باستعراض الربط المؤسسي.
    La Presidenta observó que uno de los motivos de la visita había sido intercambiar pareceres con los funcionarios competentes respecto de la forma en que el Comité podría ayudar a facilitar la aplicación de la congelación de activos en Liberia. UN وأشارت الرئيسة إلى أن أحد أغراض الزيارة كان تبادل الآراء مع المسؤولين المعنيين حول سبل تقديم اللجنة المساعدة في تسهيل تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا.
    Habida cuenta de la índole de esos comentarios, los Inspectores planearon otra misión a Nueva York, en la esperanza de seguir examinándolos con los funcionarios competentes de la Secretaría. UN وبالنظر إلى طبيعة تلك التعليقات، فقد خطط المفتشان للقيام ببعثة أخرى إلى نيويورك آملين متابعة مناقشة التعليقات مع المسؤولين المعنيين في الأمانة العامة.
    Habida cuenta de la índole de esos comentarios, los Inspectores planearon otra misión a Nueva York, en la esperanza de seguir examinándolos con los funcionarios competentes de la Secretaría. UN وبالنظر إلى طبيعة تلك التعليقات، فقد خطط المفتشان للقيام ببعثة أخرى إلى نيويورك آملين متابعة مناقشة التعليقات مع المسؤولين المعنيين في الأمانة العامة.
    El objetivo de dicha visita es agilizar la cooperación con los funcionarios pertinentes y contribuir a perfeccionar la comprensión del trabajo o procedimiento. UN وسيكون غرض الزيارة هو تيسير تعاون أفضل مع المسؤولين المعنيين والمساهمة في فهم أفضل للعمل/الإجراء.
    La República Islámica del Irán está dispuesta a continuar sus conversaciones bilaterales con los funcionarios pertinentes de los Emiratos Árabes Unidos con miras a eliminar cualquier malentendido que pudiera existir en ese sentido. UN وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع المسؤولين المعنيين في الإمارات العربية المتحدة بغية إزالة أي سوء تفاهم قد يطرأ في ذلك الصدد.
    La República islámica del Irán está dispuesta a continuar sus conversaciones bilaterales con los funcionarios pertinentes de los Emiratos Árabes Unidos con el objetivo de esclarecer cualquier malentendido que pudiera existir en ese sentido. UN إن جمهورية إيران الإسلامية على استعداد لمواصلة محادثاتها الثنائية مع المسؤولين المعنيين في دولة الإمارات العربية المتحدة بهدف إزالة أي سوء فهم قد يكون موجودا في هذا الصدد.
    Los retrasos en el desembolso de los fondos del VTF son motivo recurrente de preocupación entre los asociados en la ejecución, las ONG y los donantes, y entre los países afectados por las minas, como confirmaron los Inspectores durante las entrevistas mantenidas con los funcionarios pertinentes. UN وقد كانت حالات التأخير في صرف مبالغ الصندوق مراراً مصدراً للقلق في أوساط الشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، فضلاً عن البلدان المتضررة من الألغام، كما تأكد من ذلك المفتشان في أثناء المقابلات التي أجرياها مع المسؤولين المعنيين.
    Se han celebrado varias reuniones con funcionarios competentes del Ministerio del Interior, incluidos funcionarios encargados de la administración penitenciaria y la legislación, acerca del reglamento penitenciario. UN ٦١- قواعد السجون: عُقدت بضعة اجتماعات مع المسؤولين المعنيين في وزارة الداخلية، بمن فيهم مسؤولون عن السجون والتشريع، حول القواعد واﻷنظمة التي تحكم السجون.
    Los resultados preliminares de la auditoría se examinaron con los funcionarios interesados y sus observaciones se tuvieron en cuenta en la preparación del informe dado a conocer el 4 de mayo de 1995. UN ٩ - وجرت مناقشة النتائج اﻷولية لمراجعة الحسابات التي قمنا بها مع المسؤولين المعنيين وأخذت تعليقاتهم في الاعتبار عند إعداد التقرير الصادر في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥.
    En ese caso, las entrevistas con los funcionarios correspondientes de ambos organismos principales pusieron de manifiesto que un importante factor había sido la aportación relativamente modesta de recursos por un único donante, a saber, Noruega. UN وفي هذه الحالة، أظهرت مقابلات أجريت مع المسؤولين المعنيين في الوكالتين الرئيسيتين أن ضخا متواضعا نسبيا للموارد من جانب دولة واحدة مانحة هي النرويج كان عنصرا مهما.
    Discussions with relevant officials on future steps in a constructive dialogue on human rights, including future missions. UN - إجراء مناقشات مع المسؤولين المعنيين بشأن الخطوات التي سيتم اتخاذها مستقبلاً في إطار حوار بناء بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك القيام ببعثات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد