ويكيبيديا

    "مع المسجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Secretario
        
    • y el Secretario
        
    Con tal fin, en su primera reunión con el Secretario los representantes de las partes recibirán una nota. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستعطى مذكرة إلى الوكلاء الممثلين لﻷطراف في القضايا الجديدة في أول اجتماع لهم مع المسجل.
    Si la situación de personal en el Tribunal lo impide, se podrán establecer otros arreglos en consulta con el Secretario. UN وإذا أدى وضع الموظفين في المحكمة إلى تعذر ذلـــك من الناحية العملية، يجوز اتخاذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع المسجل.
    Si la situación de personal en el Tribunal lo impide, se podrán establecer otros arreglos en consulta con el Secretario. UN وإذا أدى وضع الموظفين في المحكمة إلى تعذر ذلـــك من الناحية العملية، يجوز اتخاذ ترتيبات بديلة بالتشاور مع المسجل.
    Otros viajes de la Fiscal son visitas a Arusha para participar en sesiones plenarias y consultas con el Secretario y magistrados y visitas a Rwanda para hacer consultas con funcionarios gubernamentales y funcionarios superiores de la Oficina. UN ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته ﻷروشا للمشاركة في الجلسات العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب.
    3. Si las circunstancias impiden la entrega de la persona en la fecha convenida, las autoridades del Estado requerido y el Secretario acordarán la nueva fecha de la entrega y el modo en que deberá efectuarse. UN 3 - إذا حالت الظروف دون تقديم ذلك الشخص في الموعد المتفق عليه، تتفق سلطات الدولة الموجه إليها الطلب مع المسجل على موعد وأسلوب جديدين لتقديم الشخص إلى المحكمة.
    Se celebran reuniones periódicas con el Secretario para resolver cuestiones de interés común, tales como la participación de los magistrados en la selección de su personal de secretaría. UN وتعقد جلسات منتظمة مع المسجل لحل المسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل مشاركة القضاة في اختيار معاونيهم من الكتبة القانونيين.
    Otros viajes de la Fiscal son visitas a Arusha para participar en sesiones plenarias y consultas con el Secretario y los magistrados y visitas a Rwanda para celebrar consultas con funcionarios gubernamentales y funcionarios superiores de la Oficina. UN ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته ﻷروشا للمشاركة في الجلسة العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا ﻹجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب.
    Otros viajes de la Fiscal son visitas a Arusha para participar en sesiones plenarias y consultas con el Secretario y los magistrados y visitas a Rwanda para celebrar consultas con funcionarios gubernamentales y funcionarios superiores de la Oficina. UN ويشمل سفر المدعي العام في مهام أخرى زياراته لأروشا للمشاركة في الجلسة العامة وإجراء مشاورات مع المسجل والقضاة؛ وزياراته لرواندا لإجراء مشاورات مع المسؤولين الحكوميين وكبار موظفي المكتب.
    Durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con el Secretario del Tribunal y el Coordinador de Políticas interino en la Oficina del Fiscal, así como con representantes del Tribunal y del Secretario General, que allegaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية عند نظرها في التقارير مع المسجل ومنسق السياسات بالنيابة في مكتب المدعي العام فضلا عن الممثلين الآخرين للمحكمة والأمين العام، الذين قدموا معلومات إضافية.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con el Secretario del Tribunal respecto de la delegación de facultades. UN 38 - وتبادلت اللجنة الاستشارية الرأي مع المسجل بشأن تفويض السلطات.
    El Tribunal, a diferencia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, no ha creado un consejo de gestión; sin embargo, en la práctica, el Presidente celebra reuniones regularmente con el Secretario y la Fiscal, a fin de coordinar la gestión del Tribunal. UN ولم تنشئ المحكمة، للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، مجلساً للإدارة. ومع ذلك، يعقد الرئيس، في الممارسة العملية، اجتماعات منتظمة مع المسجل والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة.
    Sin embargo, la Oficina estima que otros problemas del Tribunal de los que tomó conocimiento durante el presente examen y que están comprendidos en el mandato de la Asamblea no podían pasarse por alto y debía informarse sobre ellos, por lo que se abordaron en detalle con el Secretario. UN ومع ذلك، يعتقد المكتب أن المشاكل اﻹضافية التي تواجهها المحكمة والتي استرعت انتباه المكتب في أثناء هذا الاستعراض الذي يندرج ضمن الولاية المخولة من الجمعية لم يكن من الممكن تجاهلها أو عدم اﻹبلاغ عنها، وقد نوقشت باستفاضة مع المسجل.
    En cualquier otro caso, la Presidencia, en consulta con el Secretario, podrá aceptar la oferta.]Algunas delegaciones consideraron que esto ya estaba cubierto en la parte que trata de la cooperación, o que debía ser incluido en esa parte. UN وفي أي حالة أخرى، يجوز لهيئة الرئاسة أن تقبل العرض، بالتشاور مع المسجل.[)٧٢(.
    1. El traslado de un detenido a la Corte de conformidad con el párrafo 7 del artículo 93 será organizado por las autoridades nacionales correspondientes en coordinación con el Secretario y las autoridades del Estado anfitrión. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    1. El traslado de un detenido a la Corte de conformidad con el párrafo 7 del artículo 93 será organizado por las autoridades nacionales correspondientes en coordinación con el Secretario y las autoridades del Estado anfitrión. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    1. El traslado de un detenido a la Corte de conformidad con el párrafo 7 del artículo 93 será organizado por las autoridades nacionales correspondientes en coordinación con el Secretario y las autoridades del Estado anfitrión. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    La celebración de consultas con el Secretario acerca de las disposiciones sobre testigos toda vez que se considere la posibilidad de aplazar los juicios o de modificar el calendario, supondrá una línea de comunicación a un nivel muy superior al operacional. UN 90 - وستتطلب المشاورات مع المسجل بشأن ترتيبات الشهود كلما جرى النظر في تأجيل موعد المحاكمات أو في إجراء تغييرات على الجدول قناة للاتصال تتجاوز المستوى العملي.
    1. El traslado de un detenido a la Corte de conformidad con el párrafo 7 del artículo 93 será organizado por las autoridades nacionales correspondientes en coordinación con el Secretario y las autoridades del Estado anfitrión. UN 1 - تتولى السلطات الوطنية المعنية، بالاتصال مع المسجل وسلطات الدولة المضيفة، الترتيب لنقل الشخص الموضوع رهن الحبس الاحتياطي إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 93.
    3. Si las circunstancias impiden la entrega en la fecha convenida, las autoridades del Estado requerido y el Secretario acordarán la nueva fecha de la entrega y el modo en que deberá efectuarse. UN 3 - إذا حالت الظروف دون تقديم ذلك الشخص في الموعد المتفق عليه، تتفق سلطات الدولة الموجه إليها الطلب مع المسجل على موعد وأسلوب جديدين لتقديم الشخص إلى المحكمة.
    3. Si las circunstancias impiden la entrega de la persona en la fecha convenida, las autoridades del Estado requerido y el Secretario acordarán la nueva fecha de la entrega y el modo en que deberá efectuarse. UN 3 - إذا حالت الظروف دون تقديم ذلك الشخص في الموعد المتفق عليه، تتفق سلطات الدولة الموجه إليها الطلب مع المسجل على موعد وأسلوب جديدين لتقديم الشخص إلى المحكمة.
    3. Si las circunstancias impiden la entrega de la persona en la fecha convenida, las autoridades del Estado requerido y el Secretario acordarán la nueva fecha de la entrega y el modo en que deberá efectuarse. UN 3 - إذا حالت الظروف دون تقديم ذلك الشخص في الموعد المتفق عليه، تتفق سلطات الدولة الموجه إليها الطلب مع المسجل على موعد وأسلوب جديدين لتقديم الشخص إلى المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد