ويكيبيديا

    "مع المفتشين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los inspectores
        
    • a los Inspectores
        
    • con inspectores
        
    • entre los Inspectores
        
    • los Inspectores con
        
    • a ofrecer a sus inspectores
        
    • de los Inspectores
        
    Como en fases anteriores, las autoridades del Iraq han cooperado plenamente con los inspectores en su labor. UN وعلى غرار المراحل السابقة، تعاونت السلطات العراقية تعاونا كاملا مع المفتشين المستقلين في إنجاز أعمالهم.
    Colombia invita al Gobierno iraní a seguir cooperando con los inspectores a fin de generar confianza en la región y en el mundo. UN وتدعو كولومبيا حكومة إيران إلى مواصلة تعاونها مع المفتشين من أجل بناء الثقة في المنطقة وفي العالم.
    Pedimos firmemente a las autoridades iraquíes que cooperen más activamente con los inspectores con miras al desarme completo de su país. UN إننا ندعو السلطات العراقية دعوة أكيدة إلى التعاون بمزيد من الفعالية مع المفتشين من أجل نزع السلاح في بلدها.
    La Asamblea General tal vez desee instar a la Secretaría a acatar lo dispuesto en el Estatuto de la Dependencia y asegurar que se proporcione a los Inspectores plena cooperación en todos los niveles, incluido el acceso a toda información o documento particulares pertinentes para su labor. UN 98 - وقد ترغب الجمعية العامة في دعوة الأمانة العامة إلى الالتزام بأحكام النظام الأساسي للوحدة، وكفالة التعاون الكامل مع المفتشين على جميع المستويات، بما في ذلك الاطلاع على أية معلومات أو وثائق معينة تتصل بعملهم.
    En algunos casos tal vez se requieran reglamentaciones gubernamentales para tener la certeza de que los propietarios informen sobre sus existencias y cooperen con los inspectores gubernamentales. UN في بعض الحالات، قد تكون هناك حاجة لقوانين حكومية لضمان قيام المالكين بالإبلاغ عما في حوزتهم من هذه المواد والتعاون مع المفتشين الحكوميين.
    Detectives, he estado hablando con los inspectores. Open Subtitles رجال المباحث، وأنا كنت أتحدث مع المفتشين الدوليين.
    Bueno, si tienes un bar, o lo mantienes limpio o aprendes a tratar con los inspectores. Open Subtitles إنْ كنت تملك حانة، فأنت إمّا تبقيها نظيفة أو أن تتعلّم كيفية التعامل مع المفتشين
    También concordaron con los inspectores en el sentido de que había mucho que podía y debía hacerse para perfeccionar la acción del sistema de las Naciones Unidas encaminada a contribuir a mejorar la situación. UN كما اتفقوا في الرأي مع المفتشين بشأن امكانية عمل الشيء الكثير، وضرورته، لتحسين الاجراءات التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة لتكون جزءا من الحل.
    Sería mucho más apropiado que este proyecto de resolución hiciera un llamado al Gobierno del Iraq a que “mejore su cooperación” con los inspectores internacionales. UN ومن اﻷصح بكثير أن يدعو مشروع القرار حكومة العراق إلى " تحسين تعاونها " مع المفتشين الدوليين.
    Coincide plenamente con los inspectores en que la representación geográfica de los Estados Miembros puede mejorar si en los futuros planes de contratación se le concede la prioridad que se requiere a los países no representados e insuficientemente representados. UN وأضافت أن وفدها يتفق في الرأي مع المفتشين على أنه يمكن تحسين التمثيل الجغرافي إذا ما أعطت خطط التعيين في المستقبل اﻷولوية إلى الدول اﻷعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل.
    Sin embargo, la DCI se ha abstenido de ejercer esa prerrogativa a fin de que las secretarías interesadas tuvieran tiempo suficiente y plena oportunidad para establecer relaciones con los inspectores y con la Dependencia y al mismo tiempo pudieran cumplir el requisito fundamental de transparencia. UN إلا أن الوحدة عزفت حتى اﻵن عن استخدام هذا الحق ﻹتاحة الفرصة كاملة أمام أمانات المنظمات المعنية للتفاعل مع المفتشين ومع الوحدة ومع العمل في الوقت نفسه على الوفاء بالمتطلبات اﻷساسية للشفافية.
    Sin embargo, la DCI se ha abstenido de ejercer esa prerrogativa a fin de que las secretarías interesadas tuvieran tiempo suficiente y plena oportunidad para establecer relaciones con los inspectores y con la Dependencia y al mismo tiempo pudieran cumplir el requisito fundamental de transparencia. UN إلا أن الوحدة عزفت حتى اﻵن عن استخدام هذا الحق ﻹتاحة الفرصة كاملة أمام أمانات المنظمات المعنية للتفاعل مع المفتشين ومع الوحدة ومع العمل في الوقت نفسه على الوفاء بالمتطلبات اﻷساسية للشفافية.
    Durante el examen de ambos informes, la Comisión se reunió con los inspectores y con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información y aclaraciones adicionales. UN وأثناء النظر في التقريرين، التقت اللجنة الاستشارية مع المفتشين وكذلك مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية وتوضيحات.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con los inspectores de la Dependencia Común de Inspección sobre asuntos de interés común el 10 de junio de 1998. UN ٢١ - في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تبادلت اللجنة الاستشارية، اﻵراء مع المفتشين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    El Consejo recalca que la crisis actual ha sido provocada exclusivamente por el régimen iraquí y es consecuencia de su falta de cooperación con los inspectores de las Naciones Unidas y de su desafío de la voluntad de la comunidad internacional. UN يؤكد المجلس الوزاري أن اﻷزمة الراهنة إنما هي من صنع النظام العراقي وحده نتيجة لعدم تعاونه مع المفتشين الدوليين وتحديه لﻹرادة الدولية مما يعرض العراق الى مخاطر جسيمة.
    El 10 de junio de 1998 la Comisión Consultiva intercambió opiniones con los inspectores de la Dependencia Común de Inspección sobre asuntos de interés común. UN 21 - في 10 حزيران/يونيه 1998، تبادلت اللجنة الاستشارية، الآراء مع المفتشين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Se recalcó también la función catalítica de la Organización y la necesidad de capturar el efecto multiplicador de los servicios de la ONUDI en la medición de la repercusión. Las mismas cuestiones se plantearon a los Inspectores durante las entrevistas celebradas para el presente informe. UN وأكّدت المذكرة أيضا على دور المنظمة الحفّاز وعلى ضرورة أن تكون الآثار المتضاعفة المترتبة على خدمات اليونيدو مشمولة بمقاييس الأثر.(62) وأثيرت هذه المسائل نفسها مع المفتشين خلال المقابلات التي أجريت معهم من أجل إعداد هذا التقرير.
    Ahora bien, se están creando nuevos vínculos directos con puntos de enlace y fortaleciendo la relación de asistencia con inspectores generales de la policía, directores del ministerio público, comisarios de prisiones y entidades asociadas de la sociedad civil en diversos países, a fin de superar los problemas con que se ha tropezado. UN بيد أنه يجري استكشاف سبل بديلة، مثل إقامة صلات مباشرة مع نقاط الوصل وتعزيز العلاقة مع المفتشين العامين للشرطة ومديري النيابة العامة ومفوضي السجون والشركاء في المنظمات المدنية في عدة بلدان للتغلب على الصعوبات المصادفة.
    De conformidad con el artículo 11.2 del Estatuto de la DCI, el informe fue ultimado tras las consultas celebradas entre los Inspectores para someter las conclusiones y recomendaciones a la prueba del juicio colectivo de la Dependencia. UN ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الداخلي لوحدة التفتيش المشتركة، فقد وضِعت الصيغة النهائية للتقرير بعد مشاورات مع المفتشين من أجل مضاهاة استنتاجاته وتوصياته مع الممارسات التي تتبعها الوحدة في هذا الصدد؛
    38. Si bien la República Islámica del Irán alega que cumple sus obligaciones, el OIEA ha informado que las autoridades iraníes se siguen negando a ofrecer a sus inspectores la transparencia y la cooperación que necesitan para desempeñar sus funciones. UN 38 - وعلى الرغم من ادعاءات جمهورية إيران الإسلامية بأنها تمتثل للمعاهدة، أفادت الوكالة أن السلطات الإيرانية ما زالت لا تتعامل مع المفتشين بشفافية وتعاون وإن كان هذا ضروريا للوفاء بواجباتها.
    Comparten plenamente la opinión de los Inspectores de que el marco de coordinación debe ser amplio y coherente, pero también debe tener en cuenta los aspectos peculiares de cada situación de posguerra y ser flexible y adaptable a circunstancias diversas. UN وهم يتفقون في الرأي تماما مع المفتشين في أن اﻹطار التنسيقي يجب أن يكون شاملا ومترابطا، غير أنه يجب أن يأخذ في الاعتبار أيضا الجوانب التي تنفرد بها حالة من الحالات عقب انتهاء النزاع وأن يكون بالتالي مرنا وقابلا للتكيف مع مختلف الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد