ويكيبيديا

    "مع المقاولين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con los contratistas
        
    • con contratistas
        
    • colaboración de contratistas
        
    • con sus contratistas
        
    Tras consultar con la Comisión, el OOPS, estudió todas las opciones posibles para reducir los costes de construcción, y entre otras cosas negoció con los contratistas. UN وقد تدارست الوكالة مع اللجنة جميع الخيارات الممكنة لخفض نفقات البناء، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع المقاولين.
    Tras consultar con la Comisión, el OOPS, estudió todas las opciones posibles para reducir los costes de construcción, y entre otras cosas negoció con los contratistas. UN وقد تدارست الوكالة مع اللجنة جميع الخيارات الممكنة لخفض نفقات البناء، بما في ذلك إجراء مفاوضات مع المقاولين.
    Los reclamantes habitualmente negociaron un precio revisado con los contratistas. UN وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار.
    También espera que se conceda autorización para iniciar el proceso de licitación con contratistas para transformar el espacio del Centro Internacional de Arusha en oficinas y salas de juicio. UN وأعرب كذلك عن أمله اﻹذن ببدء طرح العطاءات مع المقاولين لتحويل الحيز في مركز أروشا الدولي الى مكاتب ودوائر.
    La DFSA concertó luego acuerdos con contratistas locales en la ex Yugoslavia. UN وفيما بعد اتخذت المديرية الاتحادية ترتيبات مع المقاولين المحليين في يوغوسلافيا السابقة.
    Los reclamantes habitualmente negociaron un precio revisado con los contratistas. UN وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار.
    Los reclamantes negociaron habitualmente un precio revisado con los contratistas. UN وعادة ما كان المطالبون يتفاوضون مع المقاولين على تعديل الأسعار.
    El reclamante afirma que la evacuación de los empleados y sus familiares a cargo responde a las cláusulas de su contrato de trabajo o de los contratos celebrados con los contratistas. UN ويقول صاحب المطالبة إن إجلاء الموظفين ومعاليهم جرى وفقاً لشروط اتفاقات توظيفهم أو شروط الاتفاقات المبرمة مع المقاولين.
    Los reclamantes normalmente negociaron un precio revisado con los contratistas. UN وكان المطالبون يتفاوضون عادة مع المقاولين على تعديل الأسعار.
    Se realizan frecuentes visitas de inspección sobre el terreno y reuniones con los contratistas a fin de asegurar el control de la calidad y el cumplimiento de los plazos UN ويجرى الكثير من زيارات تفتيش المواقع وتُعقد الاجتماعات مع المقاولين لمراقبة النوعية والوفاء بالمواعيد النهائية.
    Para reforzar esas actividades, el equipo encargado del proyecto continuó celebrando reuniones diarias y semanales con los contratistas y subcontratistas. UN وتعزيزا لتلك الجهود، واصل فريق إدارة المشروع عقد اجتماعات يومية وأسبوعية مع المقاولين الرئيسيين والمقاولين الفرعيين.
    Él rechazo cada factura, como uno hace con los contratistas. Open Subtitles رفض كل فاتورة.. مثلما يفعل المرء مع المقاولين
    En las condiciones de los contratos de construcción se estipulaba que la suma fija acordada con los contratistas principales se pagaría por la totalidad del trabajo, incluidos todos los subcontratos que pudieran hacer falta. UN ٩٥ - وتنص شروط عقد التشييد على أن المبلغ الثابت المتفق عليه مع المقاولين الرئيسيين يتعلق بجميع اﻷعمال، بما في ذلك أي عملية ضرورية يتم التعاقد عليها من الباطن.
    Hubo controversias con los contratistas respecto de las siguientes cuestiones: suministro de raciones alimenticias y agua potable, distribución de combustibles, operaciones aéreas y servicios varios. UN وشملت المنازعات مع المقاولين المجالات التالية: اﻹمداد بحصص اﻹعاشة ومياه الشرب؛ وتوزيع الوقود؛ والعمليات الجوية؛ وخدمات أخرى شتى.
    El Secretario General también apoya que se proporcione capacitación en la gestión de contratos, en particular en lo relativo a la gestión de las relaciones con los contratistas y la tramitación de sus reclamaciones. UN 30 - ويؤيد الأمين العام أيضا استحداث تدريب في مجال إدارة العقود، وبخاصة معالجة العلاقات مع المقاولين والمطالبات.
    En la primera, inmediatamente después de la liberación, los directores de las escuelas inspeccionaron los daños y negociaron directamente con contratistas la realización de las obras de reparación urgentes. UN ففي المرحلة الأولى، أي بعد التحرير مباشرة، عاين مديرو المدارس الأضرار وتفاوضوا مع المقاولين مباشرة للشروع في أعمال الإصلاح العاجلة.
    Además, se están reforzando las capacidades, entre otras cosas, estudiando mecanismos para conseguir capacidades civiles externas, en particular mediante medidas como acuerdos de reserva con contratistas. UN أضف إلى ذلك أنّ العمل جار لتعزيز القدرات، ولا سيما عن طريق البحث عن الآليات الكفيلة بتوفير وحدات مدنية من خارج البعثات، وبشكل خاص من خلال اتخاذ تدابير من قبيل إبرام اتفاقات احتياطية مع المقاولين.
    Por lo que respecta a la aplicación práctica de los criterios, el Sr. Galaev señaló, entre otras cosas, la experiencia de los propios mecanismos no judiciales de reparación de agravios de Sakhalin y mencionó el ejemplo de las cláusulas especiales de los contratos con contratistas externos. UN وفيما يتعلق بالتنفيذ العملي للنُهج، أشار السيد غالاييف، ضمن جملة أمور، إلى خبرات آليات التظلم غير القضائية الخاص بشركة سخالين، واستشهد بمَثَل إدراج شروط خاصة في العقود مع المقاولين الخارجيين.
    Ellas consistieron en la asignación de prioridad a las actividades del proyecto que son esenciales para la ocupación del edificio, las negociaciones con contratistas seleccionados y la realización de un análisis de valor cuando fuera posible. UN وقد شملت هذه الخيارات تحديد أولويات أنشطة المشروع الضرورية لشغل المبنى، والتفاوض مع المقاولين الذين وقع عليهم الاختيار، بما في ذلك إجراء عمليات الهندسة القيمية حيثما أمكن.
    Para conseguir la colaboración de contratistas y proveedores extranjeros se necesitaba una tapadera legítima. UN وتطلب الأمر ستارا مشروعا مقنعا للتعاقد مع المقاولين والموردين الخارجيين.
    La opinión imperante era que el concesionario debía tener flexibilidad suficiente para convenir el derecho aplicable con sus contratistas. UN فقد كان الرأي السائد هو أنه ينبغي أن تتاح لصاحب الامتياز مرونة كافية للاتفاق مع المقاولين على القانون المنطبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد