ويكيبيديا

    "مع المقرر الخاص المعني باستقلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con el Relator Especial sobre la independencia
        
    • con la Relatora Especial sobre la independencia
        
    En 1996 está previsto que realice una visita a Nigeria con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. UN ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Dos casos fueron enviados conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. UN وأرسلت حالتان بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    El Presidente del Tribunal Supremo aceptó colaborar con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados. UN وقبل رئيس المحكمة العليا التفاعل مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    64. La Relatora Especial transmitió al Gobierno de Costa Rica un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. UN 64- أرسلت المقررة الخاصة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء عاجلا الى حكومة كوستاريكا.
    La Unión colaboró con la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados en Ginebra, en noviembre de 2012. UN تعاونت الرابطة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، في جنيف، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    En el desempeño de estas actividades, la Oficina colaborará en la medida de lo necesario con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, a quien presta el apoyo necesario para el cumplimiento de su mandato. UN وفي الاضطلاع بهذه الأنشطة، ستتعاون المفوضية، حسب الضرورة، مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين الذي تزوده المفوضية بالدعم اللازمة لتنفيذ ولايته.
    183. El Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados, transmitió denuncias relativas a una persona, a las que el Gobierno respondió en dos ocasiones. UN ٣٨١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، ادعاءات تتعلق بشخص ردت عليها الحكومة مرتين.
    En diciembre de 1997, en una iniciativa conjunta con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, el Relator Especial solicitó una invitación para visitar Túnez. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، طلب المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين دعوة لزيارة تونس.
    101. En carta de fecha 4 de diciembre de 1997, el Relator Especial solicitó, en una iniciativa conjunta con el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, que se les hiciera una invitación para visitar conjuntamente el país. UN ١٠١- وبرسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، وفي إطار مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، طلب المقرر الخاص أن توجه إليه دعوة ﻹجراء زيارة مشتركة إلى البلد.
    El llamamiento se envió conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados (23 de febrero de 1998). UN وقد أُرسِل النداء بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين (23 شباط/فبراير 1998).
    36. La Relatora Especial transmitió dos llamamientos urgentes, junto con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados, sobre 34 personas condenadas, según se había informado, a la pena de muerte por un tribunal militar desde el 23 de julio de 1997. UN 36- وأرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بالنيابة عن 34 شخصا تفيد التقارير بأنه حكم عليهم بالإعدام من محكمة عسكرية منذ 23 تموز/يوليه 1997.
    La Relatora Especial dirigió dos llamamientos conjuntos al Gobierno de Turquía, uno con el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados y el otro con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, en los que se expresaba preocupación por la seguridad de los abogados que representaban al Sr. Abdulah Oçalan. UN ووجهت المقررة الخاصة كذلك نداء مشتركا مع المقرر الخاص المعني باستقلال المحامين والقضاة ونداء آخر مشتركا مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب إلى حكومة تركيا للإعراب عن القلق حيال أمن المحامين الممثلين للسيد عبد الله أوجلان.
    El 22 de julio, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente, junto con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, acerca de las amenazas de muerte recibidas por el abogado Humberto Torres Díaz. UN في 22 تموز/يوليه أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا مشتركا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بشأن التهديدات بالموت التي تلقاها المدعي هومبرتو توريس دياز.
    400. Durante el período que se examina la Relatora Especial transmitió al Gobierno un llamamiento urgente conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. UN 400- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    La Relatora Especial dirigió además un llamamiento conjunto con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados y otros con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura al Gobierno de Turquía en los que se expresaba su preocupación por la seguridad de los abogados que representan a Abdulah Ocalan. UN وأرسلت المقررة الخاصة كذلك نداء بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، كما أرسلت نداءً آخر بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى حكومة تركيا إعراباً عن القلق إزاء أمن المحامين الذين يمثلون عبد الله أوجلان.
    186. El 9 de mayo de 2000 el Relator Especial, con el Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados, envió un llamamiento urgente en relación con la situación del abogado Muhamad Mugraby. UN 186- وجّه المقرر الخاص في 9 ايار/مايو 2000، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، نداء عاجلاً بشأن حالة المحامي محمد مغربي.
    La Relatora Especial dirigió un llamamiento conjunto con el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados al Gobierno de la Argentina en relación con dos abogados que habían recibido amenazas de muerte, al parecer de resultas de su participación en un expediente de desaparición y dos de asesinato. UN وأرسلت المقررة الخاصة أيضاً نداءً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني باستقلال المحامين والقضاة إلى حكومة الأرجنتين فيما يتعلق بمحاميين تلقيا تهديدات بالموت يبدو أن سببها هو عملهم فيما يتعلق بحالة اختفاء وحالتي قتل.
    También se remitió al Gobierno de Viet Nam un llamamiento conjunto con el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, en relación con Bui Huu Tai, quien, según los informes, fue condenado a la pena capital sin tener acceso a asistencia letrada. UN ووجهت أيضاً نداءً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى حكومة فييت نام بشأن السيد بوي هو تاي الذي أفادت التقارير أنه حُكم عليه بالإعدام دون أن يُسمح له بالاستعانة بمستشار قانوني.
    359. El 6 de octubre, el Grupo de Trabajo envió una tercera carta de intervención inmediata conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados y la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos. UN 359- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، بعث الفريق العامل برسالة ثالثة لطلب تدخل فوري، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    386. El 3 de enero de 1996 el Relator Especial envió, junto con el Relator Especial sobre la independencia de jueces y abogados, un llamamiento urgente en favor de Lori Berenson, ciudadana norteamericana detenida por la policía el 30 de noviembre de 1995 acusada de participar en actos de terrorismo. UN ٦٨٣- في ٣ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، نداءً عاجلاً من أجل لوري بيرنسون، وهي مواطنة من أمريكا الشمالية اعتقلتها الشرطة في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بتهمة المشاركة في أفعال ارهابية.
    La organización realizó un seguimiento con la Relatora Especial sobre la independencia de los Magistrados y Abogados el 10 de diciembre de 2007 en relación con una denuncia y un informe presentados por Lawyers Without Borders-Quebec, con respecto a la persecución de juristas en Colombia. UN تابعت المنظمة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في 10 كانون الأول/ديسمبر 2007، بشأن شكوى وتقرير قدمهما " محامون بلا حدود - كيبيك " ، حول اضطهاد حقوقيين في كولومبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد