ويكيبيديا

    "مع المكاتب الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con otras oficinas
        
    • con las demás oficinas
        
    • con otras mesas
        
    :: La OSSI colaborará con otras oficinas en la preparación de procedimientos para tratar los casos de la categoría II. UN :: سوف يتعاون المكتب مع المكاتب الأخرى على إعداد إجراءات معالجة قضايا الفئة الثانية.
    La OSSI puede además cooperar en la realización de investigaciones conjuntas con otras oficinas. UN وقد يتعاون أيضاً مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء تحقيقات مشتركة مع المكاتب الأخرى.
    La Comisión considera que la Oficina de Ética debería seguir compartiendo el equipo de videoconferencias con otras oficinas de la Secretaría. UN وهي ترى أن مكتب الأخلاقيات ينبغي أن يواصل تقاسم معدات التداول بالفيديو مع المكاتب الأخرى بالأمانة العامة.
    En coordinación con otras oficinas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Dependencia de Políticas y Planificación se encarga de la formulación de directrices normativas para la División y para los componentes de policía civil de las misiones sobre el terreno. UN وتتولى وحدة السياسات والتخطيط مسؤولية إعداد المبادئ التوجيهية لسياسات الشعبة ولعناصر الشرطة المدنية في البعثات الميدانية، وذلك بتنسيق مع المكاتب الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام.
    El presupuesto para los cuatro lugares de destino se prepara en estrecha cooperación y consulta con las demás oficinas. UN ويجري إعداد الميزانية لمراكز العمل الأربعة بالتعاون الوثيق والتشاور مع المكاتب الأخرى.
    Además, las misiones de examen pueden realizarse como parte de un examen más amplio de la gestión, en conjunción con otras oficinas de la Secretaría con funciones y responsabilidades de gestión, consultivas o de asesoramiento. UN وعلاوة على ذلك، يمكن القيام بالبعثات الاستعراضية كجزء من استعراض أوسع للإدارة. وبالتضافر مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة ذات الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالإدارة أو بتقديم النصح أو المشورة.
    En 2010, en cooperación con otras oficinas de la administración federal, el Servicio ejecutará un proyecto experimental relativo a una encuesta sobre el racismo y la xenofobia de cinco años de duración. UN وفي عام 2010، وبالتعاون مع المكاتب الأخرى في الإدارة الاتحادية، ستبدأ هذه الدائرة مشروعا رائدا لإجراء دراسة استقصائية بشأن العنصرية وكراهية الأجانب وذلك لفترة خمس سنوات.
    Asimismo, el Oficial de planificación del espacio de oficinas negociaría las asignaciones de espacio con otras oficinas cuando fuese necesario y se encargaría de todos los aspectos de la administración de los contratos de construcción y mudanzas. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُجري موظف تخطيط حيز المكاتب المفاوضات المتعلقة بتخصيص الحيز المكاني مع المكاتب الأخرى عند الاقتضاء، وسيضطلع بجميع الجوانب الإدارية المتعلقة بعقود التشييد والنقل.
    La Sección trabaja en estrecha colaboración con otras oficinas en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, dado que las demandas que se presentan ante el Tribunal Contencioso-Administrativo se centran en la interpretación y la aplicación del Reglamento del Personal. UN ويعمل القسم بتعاون وثيق مع المكاتب الأخرى في مكتب إدارة الموارد البشرية لأن التحديات التي تواجه محكمة المنازعات تتركز على تفسير النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة وتطبيقه.
    La Sección de Relaciones con las Organizaciones No Gubernamentales continúa colaborando con otras oficinas del Departamento y con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en una amplia gama de actividades. UN ويواصل قسم العلاقات مع المنظمات غير الحكومية إقامة الشراكات مع المكاتب الأخرى في الإدارة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في طائفة واسعة من الأنشطة.
    Se ofrecerá a todo el personal un programa de aprendizaje electrónico sobre conceptos de la gestión del riesgo en toda la Secretaría, al tiempo que la oficina del orador seguirá trabajando con otras oficinas en lo relativo a las evaluaciones del riesgo en sus casos particulares. UN وقال إن برنامجا للتعلم الإلكتروني حول مفاهيم إدارة المخاطر سيتاح لجميع الموظفين، وإن مكتبه سيواصل العمل مع المكاتب الأخرى فيما يتصل بفرادى عمليات تقييم المخاطر.
    Para estudiar más a fondo las restricciones aplicables después del servicio, hace falta celebrar consultas con otras oficinas interesadas, como la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la División de Adquisiciones. UN وتتطلب مواصلة النظر في القيود المفروضة بعد انتهاء الخدمة إجراء مشاورات مع المكاتب الأخرى المعنية، بما في ذلك مكتب الشؤون القانونية ومكتب إدارة الموارد البشرية وشعبة المشتريات.
    Se recomienda que, en lugar de gastar las considerables sumas adicionales que harían falta para adaptar las instalaciones existentes, el Tribunal considere la opción de obtener financiación para sufragar unas instalaciones apropiadas en cada uno de los países anfitriones, lo cual puede suponer compartir el espacio con otras oficinas de las Naciones Unidas o, según convenga, con oficinas de organizaciones internacionales. UN يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على تقاسم الأماكن مع المكاتب الأخرى التابعة للأمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية
    El titular del puesto trabajará con otras oficinas de las Naciones Unidas para ayudar a resolver las cuestiones planteadas por el personal destacado sobre el terreno, con lo cual mejorará la calidad de la asistencia que se preste a ese grupo. También desempeñará funciones de enlace con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede. UN وسيتولى شاغل الوظيفة تحسين نوعية المساعدة المقدمة لهذه الفئة المحددة وذلك بالتعاون مع المكاتب الأخرى في الأمم المتحدة في العمل على تسوية المسائل التي يثيرها الموظفون في الميدان وسيتولى شاغل الوظيفة مهام الاتصال مع إدارة عمليات حفظ السلام في المقر.
    Al mismo tiempo, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está preparando una revisión de las políticas y procedimientos aplicables en caso de acoso, incluido el acoso sexual, y está celebrando consultas sobre la materia con otras oficinas y representantes del personal. UN وفي الوقت ذاته يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بإعداد تنقيح للسياسات والإجراءات التي سيتم استخدامها في حالة حدوث المضايقات ولا سيما المضايقات الجنسية وهو يجري مشاورات بشأن الموضوع مع المكاتب الأخرى ومع ممثلي الموظفين.
    Relaciones con otras oficinas UN العلاقة مع المكاتب الأخرى
    Las oficinas de enlace coordinarían también la instrucción y formación sobre ética del personal en estos otros lugares de destino y procederían además a la coordinación con otras oficinas competentes en la región, entre ellas la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a fin de establecer relaciones de trabajo para hacer las remisiones necesarias; UN وستقوم مكاتب الاتصال أيضا بتنسيق التدريب والتعليم في مجال الأخلاقيات للموظفين في مراكز العمل الأخرى تلك. وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم المكاتب بالتنسيق مع المكاتب الأخرى ذات الصلة في المنطقة بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل بناء علاقات عمل من أجل الإحالات؛
    Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena. UN غير أنه نظرا لأهمية وجود مكتب اقليمي في بوغوتا بالنسبة لكولومبيا، فإنه يود أن يشدد على ضرورة تعزيز هيكل اليونيدو الميداني بتعيين موظفين مؤهلين ومتفانين، وتخصيص موارد إضافية، وتحسين التنسيق مع المكاتب الأخرى في المنطقة ومع المقر في فيينا بصفة خاصة.
    El Departamento de Información Pública ha trabajado por conducto del Grupo de Trabajo sobre asuntos de Internet, encabezado por el Departamento, así como bilateralmente con otras oficinas que proporcionan material, a fin de promover el multilingüismo y la coherencia del sitio en forma práctica. UN وقد عملت إدارة شؤون الإعلام، من خلال الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت الذي ترأسه الإدارة، وعلى نحو ثنائي أيضا مع المكاتب الأخرى المقدمة للمضمون، على تعزيز التعددية اللغوية واتساق الموقع على نحو عملي.
    El Departamento está adoptando una serie de medidas especiales para aumentar el acceso al sitio web de las Naciones Unidas por usuarios con discapacidades, en consulta con las demás oficinas de la Secretaría. UN 43 - تتخذ الإدارة سلسلة من التدابير الخاصة لتحسين سبل استفادة المستعملين المعوقين من موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بالتشاور مع المكاتب الأخرى في الأمانة العامة.
    Si las mesas tuviesen una composición mixta, con un número equilibrado de expertos y de miembros de misiones permanentes, se podría ayudar a mantener los conocimientos técnicos de las comisiones y al mismo tiempo posibilitar una mayor interacción con otras mesas. UN ومن شأن التكوين المختلط للمكاتب، المتوازن بين كبار الخبراء وأعضاء البعثات الدائمة أن يساعد على الحفاظ على خبرة اللجان وإتاحة مزيد من التفاعل مع المكاتب اﻷخرى في الوقت نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد